• ベストアンサー

in, at の使い方の質問

後ろの席に座っているという意味で in the back seat と at the back seat の違いを教えてください。 inを使う時とatを使う時の違いです。 例えば車のバックシートはinになるのでしょうか? 車以外の場合など、場面で使い分けするのでしょうか? よろしくお願いいたします。

noname#214535
noname#214535
  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率80% (9717/12085)
回答No.2

>inを使う時とatを使う時の違い ⇒以下のとおりお答えします。 (1)辞書などでは、“atは「一点」と考えられるような狭い範囲の地点について用い、多少とも「広がり」があると考えられる場所にはinを用いる”と説明されています。 (2)ということで、次のような使い方は自然な表現だと思われます。 "Where is he?" "He is in the back seat."「彼はどこにいますか?」「後部座席にいます。」 We were at the back seat side by side.「我々は後部座席に並んでいました。」 (3)しかし、反面言語は「心理的存在」とも言われます。したがって、このような場合に、「一点」と見るか「広がり」があると見るかは、発話者の主観に委ねられています。つまり、上記の用例とはat the back seat / in the back seatを入れ替えて、 "Where is he?" "He is at the back seat." We were in the back seat side by side. と表現しても、ほとんど違和感なく使える、と思います。 要するにこの場合、「発話者がどう見なしたか」によってどちらもあり得るんですね。 あなたが迷われたのも、実にもっともなことでした! 以上、ご回答まで。

noname#214535
質問者

お礼

例をあげていただきありがとうございます。 atでもinでも違和感がないことが理解できました。 発話者の主観にもよるというのは勉強になりました。 ありがとうございます。

その他の回答 (1)

回答No.1

表現力に乏しいのですが、 Please sit in the back seat. There's a pencil at the back seat. つまりinの場合、何らかの動作に付随する後部座席、atの場合、空間としての後部座席となるのではないでしょうか? 表現力に乏しく申し訳ありません。

noname#214535
質問者

お礼

動作と空間ですか。なるほど。ありがとうございました。

関連するQ&A

  • inとatの使い方

    in と at の使い分けが理解できません。 時と場所を表す際に使われると思うのですが、どういう規則で使い分けられているのでしょうか?

  • 前置詞in atの違いについて

    前置詞in atの違いについて よくin atを置く違いは話者の感覚的な問題や捉える空間によって変わると聞きますしそれはそれで納得できます。しかし、そのような違い以外にも、「イギリス英語」「アメリカ英語」という理由でinがつくかatがつくか変わってきますよね?なぜこう思うかといいますと、辞書などをみると頻繁にそのような状況をみかけるからです。例えば、 I did well in《米》[《英》at] school. She is still at [《米》in] school. などのような文です。 しかしこれを元に考えてみると、イギリス英語の場合、後に場所をを表す語句が来る場合すべて「at」. アメリカ英語の場合は「in」になる、と考える事が出来るような気がするのですが…。それかそれぞれの後にschoolという単語が続く時のみ、この例文の様な違いが出てくるのでしょうか?一人で考えていても答えが一向に出てこないので前置詞に得意な方回答お待ちしております。

  • atと inの違い

    atと inの違い。よくコンサートのチラシなど、CMで○× in Tokyoとか○× at Tokyoとかってありますよね。意味的にはどう違うのでしょうか? みなさんはどのように使い分けておりますか?

  • at とin の違い

    at the school と in the schoolの違いとはなんですか? どちらも「学校で」という意味になると思うのですが。

  • in,on,at

    時間を表すときに使う前置詞の使い方がいまいちわからないのですが、 どういうときにどれを使うのかを教えてください。 それと、時間(何時何分)を表すときにはatを使うようですが、9時ちょうどという場合だけでなく、9時3分とかの場合も同様でしょうか? また時間にin(in 9)などの意味はどうなるのでしょうか? できる限りわかりやすく教えてくださいお願いします

  • 「によって」「から」は、「at」「 in」「 by」「 from 」のどれを使うべきですか?また使い方はどう違うのでしょうか?

    「彼女は彼から(彼によって)風邪をうつされました」という英文を作りました。 私の作ったのは、 she has caught a cold from him. ですが、最後の「彼から(彼によって)」という部分を大変考えて、色々と調べていたらわけが分からなくなってきました。 「~から」「よって」で検索すると、「at」「 in」「 by」「 from 」 も説明から見ても例文から見ても、どれでも使えそうな感じでした。 この場合ではどれが正しいのでしょうか。 また、「at」「 in」「 by」「 from 」はどのように使いわければ いいのでしょうか。 これらは使い方がたくさん載っているものばかりなので、ひとくくりに 使い分けというのを答えるのは難しいのでは、と思うのですが、使う時の何か覚え方のポイントなど、どのような形でもかまいませんので、 何かアドバイスがありましたらお願いします。 どうぞよろしくお願いします。 どうぞよろしくお願いします。

  • 前置詞 at,in

    前置詞 at,in ですが、 at the bottom of the sea in the bottom of the sea この両方同じ意味と思ってよいでしょうか? アメリカ英語、イギリス英語という違いでしょうか? ニュアンスの違いってあるのでしょうか?

  • inとatの使い分け

    It wasn't sold in the store. It wasn't sold at the store.  atを使うべきなのかinを使うべきなのか迷うことが多いです。たとえば上の文の場合、どちらを使うのが自然でしょうか?また2分のニュアンスの違いは何なのでしょうか?

  • inとatの使い分け

    We talked about a lot of subjects , drinking coffee at the hamburger shop. the hamburger shop の前のatについてなんですが、inを使うのは表現として間違っているでしょうか? お店の中で・・・という意味でinを使ったのですが、回答ではatになっていました。乗り物に限ってはinを使うということでしょうか? 場所を表す時のinとatはどう使い分ければ良いんですか?

  • at this point in time とat this point の意味上の違い

    at this point in time と at this point の意味上の違いは何でしょうか? 例えば、 What we need most at this moment [point] in time is a person(s) who can press on with immediate ceasefire at Gaza District. [ ]内の単語は、その直前の語と入れ替えるものとします。 という文で、in time をつけた場合、つけない場合とで、意味の違いは何でしょうか? in time の語句で、何かが強調されるのでしょうか?