- 締切済み
aとanyのニュアンスの違いを教えてください
wind-skywindの回答
- wind-skywind
- ベストアンサー率60% (592/980)
a 単数と any 複数はそれほど違いはありません。 Do you have a brother? というのは特に1人という意識はなく、 一人でも、であり any brothers と変わりません。 三人いても yes です。 I don't have a brother. も I don't have any brothers. と同じで 一人もいない、ということです。 特殊な事情がない限り。 any brother のように any で単数にすると どんな一人も、と一人が強調されます。
関連するQ&A
- someとanyの違い
次の違いはネイティブにはどう感じるのでしょうか? 1.Do you have any dogs? 2.Do you have some dogs? またこの違いはどうでしょうか? 3.Is there anyone here who can speak English? 4.Is there someone here who can speak English? ネイティブの感覚がわかる方、どうか教えてください。
- 締切済み
- 英語
- Is there any banks near here? はどうして間違い?
よろしくお願いします。 Is there any banks near here? はどうして間違いなんでしょうか。 Are there a bank near here? ならば正解でしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- any xxxxs の使い方
anyのあとに付く名詞の単数/複数についてお教えください。m(_ _)m a. There are no boxes in any room. b. There are no boxes in any rooms. のような記載にニュアンスの違いはあるのでしょうか? 文法についてWebで見て、考えてみると a. どんな部屋にもない(具体的に部屋を特に想定していない) b. どの部屋にもない(たとえば、その家に3つの部屋があることを認識している) のように区別して使用できるのようにも感じます。 しかし、実際には、区別なく単数での記載が多いように感じ、混乱しております。 よろしくおねがいします。
- 締切済み
- 英語
- Are there any のかたち
Are there any のかたち 『部屋には、椅子がありますか?』というようなことを伝えたいとき 通常、複数形(chairs)を使って、次の様に言うと思います。 (1)Are there any chairs in the room? 単数形(chair)を使って、次のように言うのは、見かけませんが、 文法的に誤りなのでしょうか? それとも、文法的には可能だが、意味が違ってしまうのでしょうか? (2)Is there any chair in the room? be動詞に限らず、一般動詞を使った場合でも、 複数形の(3)はよいが、単数形の(4)は、だめなのでしょうか? (3)Do you have any chairs in the room? (4)Do you have any chair in the room? よろしく、御教示ください。
- ベストアンサー
- 英語
- to do の位置を変えることはできますか?
Is there anything else around here to do ? この文は、 Is there anything else to do around here ? の順ではだめでしょうか? だめな場合は理由も教えていただけますか? よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- There is/are a A and a B.
こんにちは、釣り質問じゃありません。 基本中の基本で、普通はareと習いますよね? AとBが共に単数名詞でも、片方が複数名詞でもareですよね? でもネイテブの参加するフォーラムを覗いていたら、Aが単数名詞だったら、isという意見が多いような印象を受けて、戸惑っています。 There is a red kind and a green kind http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=2848254 There is one apple and two pears. http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=2822319 日本の教科書や参考書では、どう書かれていましたっけ? 手持ちのものでは、全部areなんですが、There is a Aと言った後、Bの事言うの忘れてたと思った場合にのみ、There is a A and a B.だけど、始からAとB両方頭に入っていたら、There are a A and a B.だと書いてあります。 でもネイテブのフォーラムでの回答を見ていますと、 There is a A and (there is) a B.という感覚ですよね? 始からAとBについて話す(/書く)つもりでも、isと言う人もいるんですよね? 文法的にどうなっているのでしょうか? よろしくお願い致します。(*過去質問で既に出ていないか調べてみようとしましたが、there is構文の過去質問が多すぎて調べ切れませんでした。 もう既に何度も話し合われた事でしたらすいません。)
- ベストアンサー
- 英語
- someoneは単数なのになぜa をつけないのか?
Someone says ... など単数で受けるのに、なぜ a を付けないのか急にわからなくなってしまいました。 Was there anyone in that room? とか There is someone in this room.にはa は必要ありませんよね?
- ベストアンサー
- 英語
お礼
書き込みありがとうございます。
補足
そうなんですか? Do you have a brother?と聞かれて、自分に3人兄弟がいたら、No. In fact, I have three brothers.と言ってしまいますが、今まで私はまちがって使っていたのでしょうか? もちろん返事の仕方は状況によってさまざまなのは分かっていますが、Do you have a brother?とDo you have any brothers?のsubtle differenceを知らないけれど、ネイティブは後者を使うことがほとんどなので真似して使っていました。 Do you have a brother?はサバイバルイングリッシュで、あんた兄弟いる?という感じ。 実際に使う自然な英語はDo you have any brothers or sisters?で、だれか兄弟姉妹がいますか?という感じなのかと思っていました。 すごくpickyで申し訳ないですが、そこを知りたいからここに書き込みさせていただいております。