- ベストアンサー
和製ベーブ・ルースの由来は?
Meegerenの回答
これは別に守備位置とか両刀とかが関係しているわけではないでしょう 元々は3年前のアメリカのメディアが報道した時に、こういった敬称が使われたようです 当時、中学一年生ですから、アメリカ人から見たら、小柄な少年がポンポンボールを飛ばしている様に驚いたのでしょう ベーブ・ルースというのは本名ではなく、その童顔故に「赤ちゃんのような」と、つけられた渾名です それに準え「ベーブ・ルースのような少年」と例えられ、それが変じて「和製ベーブ・ルース」になったのではないかと思います
関連するQ&A
- ベーブルース
カテゴリーが間違っていたらすいません。 先日、アメリカの某所でベーブルースのホームラン500号のボールを 偶然発見しちょっと高かったですが即買いしました。 そこで質問です、こういった野球グッズの鑑定をしている所はありませんか?そして鑑定料はいくらぐらいするのでしょうか? ご存知の方がいましたらよろしくお願いします。
- 締切済み
- その他(趣味・娯楽・エンターテイメント)
- 野球 ポジション
自分は草野球チームでライトを守ってます。元々スポーツ少年団で野球やってた時もライトを守ってました。しかしその当時からライトは下手くそが守るポジションとかのイメージがあって嫌いだったりするため練習では試合でやることのない内野をやる事が多かったりします。 やはり外野でライトは下手な人が守るポジションだったりするのでしょうか? 実際それを知らなかった頃はイチローに憧れて真似しようとした時期もあったけど、実際の自分はそこまで肩が武器とか言えるような奴じゃなかったりします。 確かに今のチームに入った当初はレフトが多かったのですが最近投げれて無かったボールも投げれてきたりしてライトを任される機会も増えてきたりはしてます。
- 締切済み
- 野球
- 一瞬にして世界中に広まったイメージにはどんなものがありますか。
現在、社会学のクラスで「イメージ」をテーマに論文を書いています。そこで、皆様からご意見を頂戴できたらと思い投稿させていただきます。 ここ数年の間に新聞、ニュースやインターネットで一瞬にして世界中に広まったイメージにはどんなものがありますか。例えばフセイン元大統領の最後のイメージなど政治、宗教的なものから、ギネスなどの大衆的なものやスポーツまで限定はありませんが、世界で一般化されたイメージが望ましいです。ここ数ヶ月のニュースでも構いません。何でも思いつきましたらキーワード等お答え頂けますでしょうか。どうぞ宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(社会)
- メンタルへルスってなんですか??
私は大学で心理学を専攻しているのですが、今回<青年期のメンタルへルスについて>というレポート課題が出ました。しかしメンタルへルスというのがどういうものなのかさっぱりわからず大変困っています。図書館へ行ってもそれ関係の図書が見つからないし・・・。どうかこんな私にメンタルヘルスについて教えてください。それに関する詳しいHP等もありましたら教えてください。宜しくお願い致します。
- 締切済み
- 心の病気・メンタルヘルス
- ベーブレイド
子供たちがベーブレイドにはまっており、どこのお店も品切れな状態です。私は何も知らずにネット通販で購入したのですが、 『ベイブレイド ドラグーンF/ファントム』です。 これはずいぶん古いものなのでしょうか。 厳選ショップとなっていたので 勘違いしました。 新しい商品というわけではないのですよね。 すみません、どなたか教えてください!! 子供に悪いことしちゃったな・・・
- ベストアンサー
- その他(趣味・娯楽・エンターテイメント)
- 同一球団に同姓同名、同一ポジションの選手
10数年前のあるスポーツ新聞の懸賞クイズの問題だったのですが。同一球団に同姓の選手が2人以上在籍する場合、たとえば「山本浩」という具合に、登録名を名前の頭文字を付け加えることにより区別していますが、過去に、同姓同名の選手が在籍していたことがあり、このときは「山本外」「山本投」という具合にポジション名を付け加えることにより区別していたこともあったそうです。さらに、どこの球団かは忘れましたが、ある球団で「同姓同名で同一ポジションの2人の選手」が在籍していたことがあり、「このとき、どのようにして登録名で2人を区別していたのか」というのが、クイズの問題だったのです。 継続して購読しているスポーツ紙でなく、職場の休憩室でちょっと見ただけなので、正解発表は知りませんでした。しかし、今でも気になってますので、どなたかご存知の方は、教えていただければ幸いです。
- ベストアンサー
- 野球
- 和製英語と和製漢語
時々、ガソリンスタンドは 正しい英語では、サービスステーションと言うとか ケチをつける人がおりますが、映画館は 正しい漢語では 電影院と書くんだ という人は 聞いたことがありません。 私は 和製英語も れっきとした日本語だと思うんですが、 どうして、和製英語に 眉をしかめる人が 多いんでしょうか?
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
お礼
ありがとうございます。米国のメディアが付けたのですか、向こうが本場ですし「ベーブ・ルース」に通ずる物があったのでしょうね。米国人から見ると日本人は童顔らしいですし。