夜間作業の疑問

このQ&Aのポイント
  • TOEICテスト完全攻略リーディング10回模試での疑問について質問させていただきます。
  • 問題文によれば、10月20日から22日にかけてビル6480の電気システムの定期的な予防メンテナンスとテストが行われます。
  • 問題文には午後8時から翌朝8時までと記載されていますが、at nightの表現に疑問が生じました。作業は夜と朝に行われるため、at nightだけで十分なのか不明です。
回答を見る
  • ベストアンサー

at nightについて

『TOEICテスト完全攻略リーディング10回模試』を使って問題を解いていたところ、疑問が生じましたので質問させていただきます。以下は問題文、設問文、正解の選択肢になります。 【問題文】 Enterprise Real Estate will be performing routine preventative maintenance and testing on the electrical system in building 6480 (East Wing) during the weekend of October 20-22. The power outage schedule is as follows: Beginning at 8.pm., Friday, Oct.20, lasting until 8 a.m. on Saturday,Oct.21 Beginning at 8.pm., Saturday, Oct.21, lasting until 8 a.m. on Sunday,Oct.22 【設問文】 What is suggested about the plan? 【正解の選択肢の文】 The work will be done at night. 正解の選択肢以外は明らかに誤りがあるので、上記の選択肢を選ぶことができましたが、解き終わったあと、選択肢の文の at night が気になりました。それというのも、問題文には「午後8時から【翌朝8時まで】行われる」とありますので、at night で本当にいいのかなと思ったからです。実際には夜と朝に作業が行われているので、at night だけでいいのかな、と思ってしまいました。「作業はいつ始まるのか」と開始時間を問う問題であれば理解できますが、will be done の場合はどうなんだろうか、と。 大変お手数かけますが、ご教示いただければ幸いです。何卒よろしくお願いいたします。 長文失礼しました。

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.2

 下記は日没から日の出までを night と定義し、その間の持続を at night としています。  http://www.oxforddictionaries.com/us/definition/english/night at night は暗い間、の時間を表すのに正しい表現だと思います。作業が行なわれるのは「夜の暗い間」で問題はないと思います。

Eusebios
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。 >下記は日没から日の出までを night と定義し、その間の持続を at night としています。 そうした定義であれば、ピッタリですね。よく理解できました^^

その他の回答 (2)

noname#212313
noname#212313
回答No.3

 もちろん厳密に考えれば、お考えは正しく、at night ant in the morningといったことになります。常にそこまで言うかどうかですね。  この場合、workという動詞と込みで考えてもいいのではないかと思います。時間帯による勤務の呼び方の一つに、いわゆる「夜勤」という労働形態があります。英語でもnight shiftと言います。  実際には、例えば2交代勤務ですと、夜勤(night shift)は、スタートは夜ですが、終わるのは日の出よりずっと後です。午前8時ごろ日中シフトが出勤してきたら、引継ぎを行い、9時頃に終わる、といった具合です。  この場合、night(nighttime)の対義語があり、day(daytime)です。お示しの文例では、日中のdayに対してnightと言っていると考えてよいでしょう。もしくは、労働の中核となる時間帯がnightであるので、それで代表的に言ってあるということになります。  いずれにせよ、言い方として大雑把ではあるんですが、たいていは間違いなく伝わると考えて差し支えないかと思います。逆に申せば、正確に相手に伝える必要がないから大雑把に言っているともいえます。

Eusebios
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。 >労働の中核となる時間帯がnightであるので、それで代表的に言ってあるということになります。 なるほど、よく理解できました。詳しく説明してくださり、ありがとうございました。

回答No.1

基本的な話として、「夜に」という場合、nightがとる 前置詞は、何か特殊な趣向がない限り、atだという事を 試す問題でもあるんじゃないかな? (「at night」で慣用句、ていう。少なくともbe done だから、workを一個のイベントとして扱っているので、 一般的な「夜に」で問題ないと思います)

Eusebios
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 英語の問題に関する質問

    以下の問題を解いているときに疑問が出てきました。 <問題> She will be arriving to the station on the schedule. 上の文のなかでどこが間違っているか。下の選択肢から選び、直しなさい。 ①will ②be arriving ③to ④on 答え:③->atに直す。 <疑問に思ったこと> この問題って②をbe gettingにするのも正解だと思うんですが、違うのですか?教えていただけるとありがたいです。

  • この文は仮定法?

    仮定法の単元の問題で、以下の文の穴埋めの問題がありました。 解答が手元にないため正解は分かりません。 It is obvious to everyone now nothing much ( ) to save the situation at that time. カッコに入る選択肢として以下の3つがありました。 1、could have been done 2、would be done 3、will be done at that timeがあるので、nothing以降の時制は過去だと判断し1か2が正解だと思い、仮定法の単元なので1が正解かな~と予想しました。 でももしそうだとしても、なぜnothing以降の文が仮定法になるのかが全く分かりません。 それとも、答えは1番ではないんでしょうか? 回答よろしくお願いします!<(_ _)>

  • "at night"と "in the evening"の違い

    曜日や特定の日を表す on 時の一点を表す at 比較的長い期間を表す in と覚えていたのですが、同じようなものをさす下記の二つの文はなぜ前置詞が"at"と"in"に分かれるのでしょうか。 at night in the evening お教えください

  • 日本語にィ願いします★

    Yes on Saturday I will be there We will me at the tennis center .

  • the night

    こんにちは 私が友だちに聞いたことは、ここは夜になってもずっと明るいね。と、ききました(ノンネイティヴ) 返事です Yes "the nights" start to be very light now,in around June 20th,it will be dark only 3-4 hours in "the night" and the sun sets around 12 at night. dayやyearなどにSが付くのはわかります 2days,3days..... 2years,3years... 2 pens,3 pens... 数が複数を表しているため理解できます。 初めのnightにSが付くのはなぜですか? また後半ではSは付かないのですか? またsun setsのSも疑問です お願いします。

  • atについて

    いつもお世話になっています。 以下の文についてお教え頂けないでしょうか。 What time is the flight for Munish, and at which hotel will be staying? (1)at which と、どうしてatがwhichの前にくるのでしょうか? (2) staying atとすると間違いなのでしょうか? 平易にお教え頂ければ有り難いです。どうぞ宜しくお願い申し上げます。

  • at,it,onの使い方について

    atは、時刻、時の一点を表し、場所は、比較的狭い場所や広い場所でも一点と感じる時に使う、と使うとあるのですが… 例文では、 School begins at eight thirty. ↑これはatで適当だと思うのですが… Drive carefully at night. Ken will come to see me at noon. ↑nightもin the morning の様にinを使うのではないのでしょうか。  何故atを使っているのかを知りたいです。 Her children will come home at Christmas. ↑特定日はonではなかったでしょうか… 回答お願いします

  • Friday Night's Dream の歌詞でわからないところがあります

    マザーグースの Friday night's dream で、be it never so old は If it never becomes old. と同じ意味ですか? Friday night's dream, on Saturday told, Is sure to come true, be it never so old.

  • Thanの意味

    フランス人からのビジネス上のe-maliです。 文章の意味はわかるのですが、2文とも文中にあるthanが何を(どんな気持ちを)表してるのか、想像がつきません。 どなたか教えていただけませんでしょうか。 I just discussed with Monica and I will than come on Sunday night to Bangkok to be there on Monday - Oct 16th. John...should we than schedule for a meeting with Mr.A on Tuesday - Oct 17th?

  • 英語の短文の問題の説明をお願いします。

    こんにちは。いつもお世話になっております。 お願いしたい文章はTOEICの短文穴埋めの練習問題です。 Peter Johnson ___________ the German delegates from the airport tomorrow afternoon. 1. has been met 2. are meeting 3. will be meeting  (正解) 4. will be met 質問なのですが、 (1)未来(tomorrow afternoon)のことを述べている文なので、『be動詞+動詞の現在進行形』 の選択肢2も正解だと思うのですが、なぜ選択肢2はだめなのでしょうか? (2)この文ですが、実はよく理解していません。ドイツ(人?)の代表と会う予定なのは分かるのですが、 空港を代表してくるならdelegates to the airportとなると思いますし、 空港で会うならat the airportとなるべきだと思います。この文でfromがどういう役割をしているのか 教えてください。 よろしくお願いします。