• 締切済み

あいきゃんどぅいっつ意味は

英語の意味が分かりません教えてください、又どのような時に使うのですか?

みんなの回答

  • kamikami30
  • ベストアンサー率24% (812/3335)
回答No.2

英語は、イギリスやアメリカで主に使われている言語のことです。 英語圏の人と話すときや、日本語はわからないが英語はわかる相手と話すときに使います。 また、学校の授業やテストでも使います。 さらには、英語でかかれた情報や文献を参考にするときにも使います。 質問に相応しい回答になったでしょうか。

回答No.1
331ra1701
質問者

お礼

わかりました、ありがとうございました。

関連するQ&A

  • この意味なに?

    この意味なに? 好きなバンドのスケジュールにあったんだけどさ would 10 o'clock suit you? 天才な人ぉ~、僕に意味よろしくぅ~! あんまり英語わかんないから 10時のスーツとか意味わかんない んじゃあ~

  • 「とどすもどす」の意味

    国際機関で働いていた時の話です。スペイン語圏の人とお話していて、少しスペイン語を覚えたので「とどす もどす」という言葉を「いずれにしろ」(英語で言えばANYWAY)という意味だと思って使うと、あなたは「とどすもどす」の意味を知ってるのか?って言われました。 正確にはどんな意味なんですか?

  • 「クール」など違う意味で

    「あの人、クールでかっこいい」という文がある。この時の「クール」は、英語のCoolとは、違う意味でつかわれる。 この現象ってどう説明しますか? ほかにもこのような使い方をする文って、何かありますか? 教えてください。

  • sensitiveの良い意味

    幼稚園の年長の息子が近所の幼児英語教室に通っています。 先生は、ネイティブのアメリカ出身の方です。 その先生が、私に会うと、度々、息子のことを「sensitive」だと言います。 初めて言われた時は、「神経質って事かな?」と、家に帰ってきてからも 少し気になっていたのですが、その後の先生の言い方や、お手紙などの 文面から、先生は良い意味で「sensitive」という言葉を使っているのだと 分かりました。 私としては、「sensitive」というと、どうしても、「傷つきやすい」とか「神経質」という あまり良くない意味が頭に思い浮かんでしまうのですが、先生は、どういう意味でこの言葉を 使われているのでしょうか。 お分かりになる方、是非教えてください。 ちなみに、その幼児英語教室では、単に英語の勉強だけでなく、絵をかいたり、 工作したりなどの作業も行います。

  • 似た意味の英語

    Stop it. と Don't do it. これってどちらも同じような意味ですよね。 前者はやめて、しないでとかですが後者はそれをしないでとかになりますが、 すでにやった事にたいしてもうしないでという時はどちらの英語を使うべきですか? どちらでもOKでしょうか? 同じような意味合いではあるもののこの英語の決定的な違いってあたりしますか? また、他にもこんな言い方あるよっていうのがあれば教えて下さい。よろしくお願いします。

  • 外国人に「です」の意味を聞かれました。

    アメリカ人に「です」の意味を説明する時なんと答えればいいでしょうか。 [It is]ですよね? 友達同士では使わないということも教えたいのですが 色々考えて混乱してしまいました。 「です」の意味を英語で説明する良い表現方法を教えてください。

  • 「スマート」はなぜ「やせている」の意味になったか

    smart(スマート)は「頭がいい」という意味なのに、 なぜ誤って「やせている」の意味の和製英語になってしまったのでしょうか?

  • あなたのことっていうのはどういう意味ですか

    私は日本語は初めてなんですけど、下記の質問を迷っています。おしえてほしいです。 日本人は異性の相手に好きな気持ちを伝える時になんであなたのこと好きなんですって言いますか。 ことは英語のThingと同じ意味でしょうか。  なんであなたが好きなんですとかあなたのすべて好きなんですとかあなたの体すきなんですなどを言いませんか。  あなたのこととあなた何か区別がありますか。

  • 意味がわかりません。

    今日、友達がいきなり、「Love is but an illusion!」と発狂し始めました。 僕は英語が好きでもあり得意と自負しているのですが、この友達が言った英文がわかりません。 友達も意味を教えてくれません。 てか、英語として意味通るのか?と思いました。 誰か英語ができる方、適当でもいいので和訳してくれませんか? お願いしますm(_ _)m

  • 意味を教えてください。

    Ni没天都在忙什me? の意味がわかりません。 スカイプで知り合った北京の友人が書いてきた文です。意味がわからなかったので、 英語でおねがいしますと書いたら、わけのわからない英語がかえってきました。 「なにが忙しいのか?」という意味でしょうか? 「没天都」は、「日がまったくない」? 前後のつながりもわかりません。 どなたかよろしくお願いします。