-PR-
解決済み

訳して欲しいです。

  • すぐに回答を!
  • 質問No.89168
  • 閲覧数24
  • ありがとう数4
  • 気になる数0
  • 回答数3
  • コメント数0

お礼率 62% (45/72)

Customers still want clean surroundings and good service, but memories of Mom's home cooking are also part of the appeal.

よろしくお願いします。
通報する
  • 回答数3
  • 気になる
    質問をブックマークします。
    マイページでまとめて確認できます。

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.2
レベル9

ベストアンサー率 41% (23/55)

店が清潔でサービスが良いことを客は好むのはもちろんだが、懐かしい“おふくろの(家庭料理の)味”がするのがアピールの一つ。

ちょっと意訳すぎたかもしれませんが、、。
お礼コメント
naruasa

お礼率 62% (45/72)

お答えありがとうございます!!意訳なんてとんでもないです!勉強になります!
投稿日時 - 2001-06-14 00:28:45
-PR-
-PR-

その他の回答 (全2件)

  • 回答No.1
レベル7

ベストアンサー率 21% (3/14)

お客様は清潔な環境と素晴らしいサービスを求めてはいるけれども、それでもやっぱりお母さんの家庭料理の思い出に心惹かれるものなのです。


って感じでしょうか。
お礼コメント
naruasa

お礼率 62% (45/72)

答えてくださりありがとうございます!!活用させていただきます!!
投稿日時 - 2001-06-14 00:25:49


  • 回答No.3
レベル7

ベストアンサー率 53% (8/15)

「お客は当然清潔な空間と良いサービスを期待するけれども、懐かしい家庭の味も心惹かれる一因だ。」

この一文だけでは、前後の状況があまり把握できないので残念ですが.......。このように訳してみました。
このQ&Aで解決しましたか?
AIエージェント「あい」

こんにちは。AIエージェントの「あい」です。
あなたの悩みに、OKWAVE 3,500万件のQ&Aを分析して最適な回答をご提案します。

-PR-
-PR-
この言い回しでうまく伝えられた!あなたの知識や経験を教えて!
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する
-PR-
-PR-
-PR-

特集


専門家があなたの悩みに回答!

-PR-

ピックアップ

-PR-
ページ先頭へ