- 締切済み
英語への翻訳をお願い致します。
・「僕は一気に何かを書くことが苦手なので、プロフィールはこれからちまちま更新していくつもりです。」 ・「とある方の被写体をやらせてもらっているから、髪型や服装はよく変わります。が、家では冬でもノンスリーブ一枚でだらけたり、漫画を読んだりゲームをしたり、好きな時に好きなことをしています。」 ・「様々な国の人と会話するのが好きだから、よく旅行に行きます。アメリカとドイツには一カ月ホームステイした経験もあります。」 ・「ピアスを開けているのは撮影の為であって、僕自身は結構真面目な方です(笑)」 ・「国籍や性別や歳の差も気にしない、気軽に話しかけて欲しい。頼られるのも好きだから相談事とかも気軽にね。」 纏まりの無い文ですが、翻訳お願い致します。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15295/33014)
関連するQ&A
- ドイツ語が堪能な方、翻訳をお願いします!
今度、サークルでドイツへ行くことになりました。 ホームステイ先は顧問の先生が懇意になっている方々のお宅です。 ドイツへ行く前に手紙を出すのではなく ドイツへ着き、ホームステイ先の方々にあった時に手紙を渡します。 簡単な自己紹介を兼ねた挨拶文のつもりです。 翻訳機にかけながら一通り書いてはみましたが、 ドイツ語になっていない!と怒られてしまいました>< ドイツ語には女性名詞と男性名詞があると聞きました。 性別がどう関係するかわからないのですが一応・・・ 私は女です。 ドイツ語がわかる方、翻訳をお願いします。 初めまして。 私の名前は○○です。 今回は私たちを受け入れていただきありがとうございます。 自己紹介をします。 私は1993年生まれの20歳です。 趣味は漫画を読むことです。 ビールが好きですが、たくさんは飲めません。 また、辛い物は苦手(嫌い)です。 一度に多くの量を食べることはできませんが、 日本に帰るまでにフライブルクならではの 料理をたくさん食べたいです。 私は、初めてドイツへ来ました。 初めてのドイツの訪問なので、不安なこともありますが、同じくらい楽しみです。 日本とドイツでは文化が違うので、何か失礼なことをしてしまうかもしれませんが、 悪気はありません。 私が失礼なことをしてしまったときは、教えてください。 一週間の滞在中、よろしくお願いします。 以上です。 もしよければ 手紙の書きだしと締めの言葉(?) 宛名の書き方も教えてくださるとうれしいです。 ※ホームステイ先はまだ決まっていないのです・・・ よろしくお願いします。
- 締切済み
- その他(語学)
- 子供をかわいく撮ってくれるスタジオ
小学生の娘が芸能関係のプロダクションに登録しています。登録の際、プロダクション指定のスタジオで(有名なスタジオだったのでかなり期待して)プロフィール用写真の撮影をしたのですが、髪型の手直しもしてくれないままバシバシと流れ作業的に撮られたため、出来上がった写真は散々なものでした。 10月よりプロダクションのシステム変更に伴って指定以外のスタジオでの写真撮影も可能になります。娘の写真も撮り直そうと思うのですが、お値段の張るものですし、次は失敗したくありません。 東京・神奈川で写真の腕やサービス(服装、髪型にも気を使ってくれる・子供の緊張を解してくれる等)の良い、できるだけ低価格で撮影できるスタジオを、ご存知の方いらっしゃいましたらお教えください。
- 締切済み
- その他(妊娠・出産・育児)
- 英語に翻訳お願い致します(>_<)
英語に翻訳宜しくお願い致します(>_<) 今日は岡崎の花火大会があるね。 人混みがきらいだから見に行かないけど。 家のベランダからでも見えるからベランダから見ようかなあ。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語翻訳をお願い致します。
英語が得意な方 翻訳をお願いします。長文ですみません。よろしくお願いします。 土曜日から色々な事がたくさんあってすごく疲れた。私は昨日あなたに本当に会いたかったんだけど、会いに行けなくて残念でした。あなたがアメリカに帰るの知ったから、あなたに会うのは複雑な気持ちです。私は、すごく会いたいけど会ってれば8月絶対にとても辛くなる。あなたにとって、私は暇潰しの相手なんだろうけど 理由はどうであれ 私はあなたがいなくなればとても寂しい。だから会いたいような会いたくないような…私は今悩んでいます。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語への翻訳をお願い致します
1.この調査では自分の中で実際に起こっていない恋愛感情を、相手への興味もなくつくりだすことはできなかったが、それでもいくつかの●の変数の変化は確認できた。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語翻訳のお願い。。
翻訳のお願いです。 下記の文章を英語に翻訳してください。お願いします。 『お詫び : お約束をしておりました商品ですが当方の手違いで他の商品と間違えてお伝えをしておりました。 誠に申し訳ございません。 その商品は弊店では展開(入荷)しない商品でした。 ご期待に添えず誠に申し訳ございません。 他の商品は間違えなくキープしておりますので、ご来店お待ちしております。』 以上の内容を英語に翻訳して頂けると助かります。 非常に困っています。。 宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語の翻訳をお願い致します
言いたい事が相手にきちんと伝わらなくて困っています。英語が得意な方 翻訳をお願い致します。 あなたとの事を色々考えたけど、私達は今までのように一緒にいるのはやめましょう。自分でたくさんのことをきちんと考えて その方がいいと思いました。英語で思っている事を伝えきることができないから、何も説明できなくてごめんなさい。
- ベストアンサー
- 英語