• ベストアンサー

theがつかないbestってどういう意味ですか?

sometimes the matter is best left aloneって言われたんです。 things are best kept untouched sometimesと言い換えてくれたのですが、 bestって最上級と教わったのでtheがつくと思ったんです。 つかないbestってどういう意味ですか? つけてもつけなくてもいいのか、つけるつけないで意味が違うのか、 どちらでしょうか? 教えてください。

noname#9284
noname#9284
  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • hinebot
  • ベストアンサー率37% (1123/2963)
回答No.1

bestは(1)形容詞のgood,well の最上級 (2)副詞well(や副詞句very much)の最上級の2通りあります。 通常、(1)のときはtheがつき、(2)のときはtheがつきません。 (1)でも限定的な用法でない場合は、theが付かないことがあります。 この場合、「時には、そっとしておいてあげるのが一番だよ」と言ってくれたんだと思います。

noname#9284
質問者

お礼

it is better for the matter to be left alone と理解しました。ありがとうございます。6月3日22:28

noname#9284
質問者

補足

ご回答をありがとうございます。お世話になります。 > bestは(1)形容詞のgood,well の最上級 (2)副詞well(や副詞句very much)の最上級の2通りあります。 > 通常、(1)のときはtheがつき、(2)のときはtheがつきません。 よくわかりました。副詞なんですね。だからtheがつかないんですね。 形容詞的に使ってtheをつけても副詞的に使ってtheをつけなくても日本語で訳すと同じということでよかったでしょうか。このあたりもちょっとだけ教えていただけないでしょうか。6月2日10:08

その他の回答 (1)

  • krykn
  • ベストアンサー率26% (12/46)
回答No.2

ま、原則論ではありますが、一応、同一のものに関しては、theはつかないことになります。たとえば、 The view is best about here. (眺めはこのあたりが一番よい) 複数の眺めがあってその中で一番なのは・・・、という文脈ではなく、「眺め」がひとつあってその「眺め」の中で一番いいのが「このあたり」という意味ですので、theは不要となるわけです。 比較として次の文を考えて見ましょう。 He is the best person in the class. クラスに何人か生徒がいて、その複数の生徒の中で一番ベストなのは彼だ、という意味ですから、theが要るわけです。

noname#9284
質問者

お礼

it is better for the matter to be left alone と理解しました。ありがとうございます。6月3日22:28

noname#9284
質問者

補足

ご回答をありがとうございます。 眺めを一つのものとみなすのですね。こんな使い方ができるんですねえ。 > The view is best about here. > (眺めはこのあたりが一番よい) > 一応、同一のものに関しては、theはつかないことになります。 そうなんですか。単語は全部知っていても英語って本当にこんな点で難しいものです。6月2日16:48

関連するQ&A

  • 簡単な単語ばかりなのに意味がわかりません。教えてください。

    次の英文のうち、最後の節のso以下の意味がわかりません。 There are many bad things in foods everywhere like pesticides, so it seems you lose no matter what you do. 「しかたがない」というような意味じゃないかと聞きましたが、どういうふうにかみくだいたら、そういう意味になるのか教えていただけませんでしょうか。

  • simply the best の意味

    simplyはthe bestを強調するような意味になるでしょうか? 例えば、自分の販売している商品をPRするときに使えますか? This T-shirt is simply the best. のように。

  • what Bestの邦訳をお願いします。

    Add to this tendency what Best suggests is a fetishism for statistics, combine it with the public’s general innumeracy, and it is hardly surprising that potentially dubious numbers become widely disseminated “social facts”—things that are deemed to be “true” because they are widely believed to be true. 上記英文中のwhat Bestの邦訳をお願いします。

  • emailing me is best文法

    toeicの公式問題集4-1-4の本文で E-mailing me is best.Eメールでご連絡いただくのが一番よいです。 とあるんですが、 1,E-mail meとE-mailing me は両方おけますか?なぜ、ing型の形なんでしょうか? 2,is bestとありますが、 is the bestではないんですか? goodの最上級なのでtheをつけるのでは?

  • plushの意味教えて下さい!!

    海外の友達と文通しています。日本に滞在した際に見つけた可愛いストラップ?か何かの文章で「plush」という単語が出てきました。二度もメールで出てきたのですが意味が分からず困ってます。辞書に載っている「フラシ天」や「豪華」とは違う意味のようです・・・ (1)we came across these little plush. They are so cute! (2)I am very bad at being a man sometimes because I like plush things どういう意味なのか教えて下さい。お願いします☆

  • As adultsの意味

    長文のなかに、 As adults we sometimes need children to show us things we are too clever to see. という文があり、訳は 「大人の我々は、世間ずれしていて見えない物事を子供から時々教えてもらう必要がある」 となっています。 このAs adultsの部分が意訳されているのだと思うのですが、このAs adultsはどういう意味だと考えればよいのでしょうか。 よろしくお願いいたします。

  • the best friendとthe best of friendsって違うのですか?

    ある場面で we are going to be the best of friends. とあったのですが、 we are going to be the best friend. とでは意味は違いますか?あるいはこの言い方は間違いですか? 宜しくお願い致します。

  • 和訳をお願いします。直訳はできても意味が???

    「sometimes, the smallest things take up the most room in your heart」 くまのプーさんに関することわざ?らしいのですが さっぱり直訳では意味がわからなくて。 宜しくお願いします。

  • 英文の意味がわかりません

    how are things i japan?とは日本語で どういった意味でしょうか?

  • 文構造が分かりません。

    Sometimes telehpone messages are left telling somebody to call Mr. Wolf~. これで、are leftの後にあるtellingはどういう役割なのですか? are leftで文型は成立しているのではないでしょうか?? 教えてください。