jQuery illuminateについて

このQ&Aのポイント
  • jQuery illuminateの不明なライセンスについて
  • jQuery illuminateのライセンスについては明確な記載がない
  • jQuery illuminateのライセンスには商用利用の制約がない
回答を見る
  • ベストアンサー

jQuery illuminateについて

jQuery illuminateを使ったのですが、ライセンスがはっきりと記載が有りません。 下記に Conclusion The jQuery illuminate plug-in can be freely used or modified. If you would like to share your updates and contribute to the plug-in, please feel free to このようなコメントがあるのですが、コマーシャルなどの記載は見当たりません。 http://www.tonylea.com/2011/jquery-illuminate/より どなたかご存知ないでしょうか?

noname#226032
noname#226032

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • hitomura
  • ベストアンサー率48% (325/664)
回答No.1

とりあえずその文は途中で切れています。その下のリンクも文の一部で、 The jQuery illuminate plug-in can be freely used or modified. If you would like to share your updates and contribute to the plug-in, please feel free to Send Me a Message. がプラグインのライセンスに関する規定の全文です。だから、この文にしたがって利用してください。 ……という答では満足されないでしょうから、簡単に訳すと  この jQuery illuminate プラグインは自由に利用・改変できます。もしあなたがこのプラグインに対するあなたの改良や記述を共有したいのならば、どうか気軽に私にメッセージを送ってください。 となります。 ですので、ライセンスやらなんやらを気にせずに自由に使って大丈夫でしょう。むろん作者には敬意を払うべきで、これをあなたが一から作ったと言うなどの行為は論外ですが。

noname#226032
質問者

お礼

>むろん作者には敬意を払うべきで、これをあなたが一から作ったと言うなどの行為は論外ですが。 むろんそんなことはしませんが、 商用可か確認したかっただけなので、 クレジット表記など特に必要な事も無く商用可なのですね。

関連するQ&A

  • wordpressにjqueryを使う

    wordpress初心者の者です。 現在wordpressで海外のテンプレートを使っています。 その中で、wookmarkというjqueryを固定ページに使いたいのですが、 jqueryの元ファイルのhtmlのコードの中に、下記のようなリンク部分があるのですが、 1行目の「jquery.min.js」は読み込む必要ありますでしょうか? <!-- include jQuery --> <script src="../libs/jquery.min.js"></script> <!-- Include the imagesLoaded plug-in --> <script src="../libs/jquery.imagesloaded.js"></script> <!-- Include the plug-in --> <script src="../jquery.wookmark.js"></script> またその下に下記のような記述があるのですが、これはヘッダーに 貼付ければよろしいのでしょう?? ご存知の方教えてください。 <!-- Once the page is loaded, initalize the plug-in. --> <script type="text/javascript"> (function ($){ $('#tiles').imagesLoaded(function() { // Prepare layout options. var options = { autoResize: true, // This will auto-update the layout when the browser window is resized. container: $('#main'), // Optional, used for some extra CSS styling offset: 2, // Optional, the distance between grid items itemWidth: 210, // Optional, the width of a grid item fillEmptySpace: true // Optional, fill the bottom of each column with widths of flexible height }; // Get a reference to your grid items. var handler = $('#tiles li'), filters = $('#filters li'); // Call the layout function. handler.wookmark(options); /** * When a filter is clicked, toggle it's active state and refresh. */ var onClickFilter = function(event) { var item = $(event.currentTarget), activeFilters = []; if (!item.hasClass('active')) { filters.removeClass('active'); } item.toggleClass('active'); // Filter by the currently selected filter if (item.hasClass('active')) { activeFilters.push(item.data('filter')); } handler.wookmarkInstance.filter(activeFilters); } // Capture filter click events. filters.click(onClickFilter); }); })(jQuery); </script>

  • ご依頼はお気軽に

    「翻訳のご依頼は、メールにてどうぞお気軽にご連絡ください。」 を機械翻訳すると"Please feel free to contact me of the request of the translation with mail."となりました。"of the request"の"of"は正しいでしょうか?"Please feel free to contact me in the request of the translation by e-mail."で良いでしょうか?

  • 英文を訳して下さい。

    R U L E S: » credits optional, but as you imagine really appreciated. » please DON'T make other resources with them! » strictly forbidden hosting them on other sites/accounts or claiming as proper! » feel free to use in your commercial projects no need to ask!

  • commercial という語句の意味

    次のcommercialという語句は、日本語でどう解釈すればよいのか、教えてください。 In general, the commercial preference is to set up subsidiaries to undertake new risky ventures in order to limit liability. However, without group relief provisions, companies may choose to set up new divisions to undertake risky ventures so that the losses can be used to offset the income generated by other profitable divisions.

  • ウィンドウの中でPDFファイルが開かない

    ホームページとかgmailでリンクされているPDFファイルをクリックしてもウィンドウ内でリンク先のファイルを開くことができず "The Adobe Acrobat/Reader that is running can not be used to view PDF files in a Web Browser. Please exit Acrobat/Reader and exit your Web Browser and try again."とのメッセージが出てきます。 メッセージの題は"Acrobat plug-in"とあります。 これまで別のThinkPad(T-400, Windows XP)では問題はありませんでした。プラグインがないのかなぐらいしかわかりません。 使っているPCはThinkPad R400(Windows 7) Acrobatはprofessional 6 よろしくお願いします。

  • 大変困っています、アクロバット??

    旅行会社からメールを頂いてその中にダウンロードして見る書類があるのですがそれを見ようとすると→the updater plug-in has been removed, please reinstall Acrobat to continue viewing current filesの表示がでます。 今までこういった事はなかったと思うのですが大変困っています、しかもパソコンは初心者に近くなんとかしたいのですがどの様にすればいいでしょうか、ご回答等いただけたらと思います、宜しくお願いいたします

  • 意味がわかる方、教えてください。

    メールアドレス・・・・@・・・.ne.jp の人にメールを送ったら This Message was undeliverable due to the following reason: The user(s) account is temporarily over quota. <・・・・@・・・.ne.jp> Please reply to Postmaster@ma.kcom.ne.jp if you feel this message to be in error. というメールが帰ってきます。 意味がわかる方、教えてください。

  • 最近mailをはじめたら

    Your message was successfully delivered to its final destination. This is a notification of that fact, as you requested. Please reply to Postmaster@*****.*****.**.jp if you feel this message to be in error. 送信すると必ずこのmailが届きます。 この意味が全然わかりません。 何か間違って送信しているのでしょうか?

  • 送信は出来るのですが受信が急に出来なくなりました。

    プロバイダーはDionです。 自分の携帯からパソコンに送信するとこういうメッセージが返ってきます。 This Message was undeliverable due to the following reason:The user(s)account is temporarily over quota. Please reply to postmaster@k2.dion.ne.jp if you feel this message to be in error. です。 一応たまってたメールは削除しました。 教えて下さい!!

  • Thinkpad アップデートメッセージ

    Thinkpad T490sを使用しています。 最近下記のようなアップデートメッセージが画面に出るようになりました。 安全なものでしょうか? Lenovo Vantage Lenovo recommends that you install these updates to optimize your computer. Please note, the following updates below may require your system to reboot more than once. During the installation of updates, please do not turn off your system, remove power source or accessories. We recommend saving your work in preparation for system shutdown and note your system will automatically restart when all updates are completed. • Thunderbolt Firmware Update Utility - 10 (1709 or Later)/11 (21H2 or Later) WARNING: Pressing 'OK' will start the installation and might require restarting your system. よろしくお願いします。 ※OKWAVEより補足:「Lenovo:インターネット接続」についての質問です。

専門家に質問してみよう