• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:仲裁人の不偏について)

仲裁人の不偏について

このQ&Aのポイント
  • 仲裁人の不偏について記載されている英文について
  • imputed to partners or business associatesの意味について
  • 質問者が理解したいポイントについて

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

『公平性についての懸念を呈する事柄は例え仲裁人が当該事柄に直接個人的な関わりがないとしてもパートナーあるいはビジネスアソシエーツに委ねられる。』 平たく言えば『(仲裁人の)公平性について問題は仲裁人ではなく(仲裁人を依頼した側の)パートナーあるいはビジネスアソシエーツが解決する問題である。』ということです。

karamimach
質問者

お礼

有難うございました。 辞書で意味を調べたのですが、この英文の中でどのような意味を 持つのかがわからなかったので助かりました。

その他の回答 (2)

  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.3

その倫理規定の下では、(仲裁人の)公平さに不安の恐れが生じている原因は、問題になっている仲裁人が懸念されている問題に直に個人として関わっているのでなければ、(仲裁人ではなくむしろ)同僚や仕事仲間にあることになる。 このmattersというのは「原因」と訳すと意味がはっきりしますね。 悪事を不当に誰かのせいにする・誰かの責任にするーーというのがimputeの忌みです。 また、impartialityというのは、partialityが不公平であり、その反意語で、公平さーーという意味になります。 意味がよくわからないのは、imputed to partners or business associatesの 部分で、imputedの意味がわかりません。 be imputed to partners→同僚のせいにする、同僚に責任を負わせる be imputed to business associates→仕事仲間・共同経営者のせいにする、仕事仲間・共同経営者に責任を負わせる この2つが合わさったことばですね。 以上、ご参考になればと思います。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

1。 impute は、下記のように「転嫁する」と言う意味です。 http://eow.alc.co.jp/search?q=impute 2。  この倫理規定では、不公平の懸念の可能性がある件は、問題の仲裁人が該当案件に直接個人的な関与が無い場合でも、パートナーや事業関係者に責任があるものとする。    偏見の可能性があれば、直接関係はなくても、(そう言う)仲裁人を雇った責任をパートナーや事業関係者に責任が転嫁される、と言う意味で「瓜田不納履、李下不正冠」みたいなことでしょう。

関連するQ&A