• ベストアンサー
  • すぐに回答を!

これはどういう意味ですか?

これはどういう意味ですか? That allowed sand a gift -a copper beer mug- to 130 people in all, including colleagues in his company, business associates and his private golfing friends.

共感・応援の気持ちを伝えよう!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.1
  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3503/7246)

> That allowed sand a gift -a copper beer mug- to 130 people in all, including colleagues in his company, business associates and his private golfing friends. sand は send の誤りでしょう。それなら意味がつかめるのではないですか? 「それで会社の同僚、取り引き先の人、個人的なゴルフ友達など130人全員に真鍮製のビア・マグを送ることができた」

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

関連するQ&A

  • 日本語訳あっていますか?

    日本語訳あっていますか? That allowed sand a gift -a copper beer mug- to 130 people in all, including colleagues in his company, business associates and his private golfing friends. =銅のビールマグ=をすべて〈同僚を彼の会社に含めている〉の130人の人々(ビジネス仲間 、および彼の兵卒 ゴルフ 友人 )へその許された贈り物を送った。

  • 下の文章を翻訳していただけませんか?

    下の文章を翻訳していただけませんか? 流れは大体つかめるのですが、日本語の文章にまとめきれなくて困っています。 Fortunately for Sato, he had just such a policy. That allowed sand a gift -a copper beer mug- to 130 people in all, including colleagues in his company, business associates and his private golfing friends. Now, two months after the dreamlike episode, he says: ‘’ It was a really happy event. But I find the custom a little strange. I’ve heard that some people even try to hide the fact that they scored an ace for fear of the consequences. That’s a great shame considering that a hole in one is like a miracle that golfers should be very proud of.’’

  • 意味をよろしくお願いします

    I ended up traveling to the other side of the country to follow that path, and my hard work eventually led nowhere. I went from having a trajectory of purposeful busyness to, like most people, getting what I could. Very abruptly, a lot of people, including people I thought were friends, lost interest in my activities and questioned the legitimacy of the lesser things I did for a living. a trajectory of purposeful busynessとlegitimacy of the lesser thingsの意味をよろしくお願いします

  • この英語の意味について

    2つ質問させていただきます。 ・poor or sick people can be your best friend はA friend in need is a friend in deedと意味的には同じですか?そもそも最初に述べた英文の意味はどうなりますか? ・The father of the little girl was upset to know that the box were in the empty boxはどう意味になりますか?また、意味として成り立っていますか?英語の得意な方おねがいします

  • 意味を教えてください

    My friend died 13 years ago, leaving his wife $1 million in life insurance. Since then, she has lived a high lifestyle. She bought two high-end cars, put in a spa that she keeps heated 24/7 “just in case” she feels like using it, remodeled her kitchen as a way to employ a boyfriend, and buys pot and booze for all her hanger-on friends. put in a spaとbuys pot and booze for all her hanger-on friendsの意味を教えてください。よろしくお願いします

  • 意味が解かりません。。

    (1) It seems Japan remains a male dominant society in spite of the fact that the little boys who grow up to enter government (and maintain the status quo) are brought up by the very people (mothers) who would benefit from some changes - who also vote for such politicians. 日本は男性優位です。事実は男の子達は成長したら、政界へ入るのも関わらず..以下が解かりません。 (2)It is difficult in the Tokyo area. It seems to lack any community - neutral places where people can associate socially (excluding company office life.) それは東京では難しい事です。交流する、あいまいな場所、人々が交際でしく社会が欠けているからです。(会社生活も含めて) (2)は熟年男女が交際していくのは難しいという内容の文の一部です。 どなたかご講義ください。

  • It would also include a stake in

    A combined company, in which BHP shareholders would own about 56 percent, would control more than a third of the world’s iron-ore market. It would also include a stake in the world’s largest copper mine, Australia’s largest underground mine and resources including oil, natural gas, aluminum, diamonds, uranium, gold, nickel and silver around the world. A combined companyはAll stocks of a combined companyのことも示すようですが、そうだとするとずいぶん紛らわしいです。会社イコール金&株式という図式でしょうか。そしてIt would also include a stakeのitはA combined companyのことでよろしいですよね。Includeという動詞が最初引っかかりましたが。 長いのですが一応こちらです。 http://www.nytimes.com/2008/02/07/business/worldbusiness/07mine.html?_r=1&oref=slogin&ref=business&pagewanted=print

  • in her honor

    I work in a small office (fewer than 20 employees), staffed entirely by women. This is usually a good thing, and we get along well and support one another. There is one employee, “June,” who has been with the company for three to four years, and who recently announced she is leaving to pursue an opportunity with another company. We congratulated her individually on her new opportunity, signed a group card each reiterating a similar message, and had a catered farewell lunch in her honor. After the lunch, another employee found June crying in her office. Apparently, June was upset that we hadn’t given her a parting gift in recognition of her time with the company. Now two employees are asking everyone to contribute toward a gift for June because of how upset she was. I have been at the company for 10 years, and to my knowledge, it is not standard practice for us to give gifts to departing employees unless they are retiring—which June is not. I don’t feel inclined to contribute toward a gift for a grown woman who threw a tantrum because she wasn’t offered a present. But if I don’t, I look like a “bad guy” to my colleagues who I have to continue to work with. Can I draw a line in the sand and opt out of a collective gift? in her honorとcollective giftの意味を教えてください。よろしくお願いします

  • 添削希望。

    たびたびお邪魔してすみません。添削よろしくお願いします。 来月になれば、退職する彼の代わりに、新人が入ってくるかどうかが、分かる筈です。 By the next month, we can see if a newcomer will be employed instead of his being retired 二人の社員が会社を辞めてしまった。Two people in my company quit. この場合、私の会社ではないから、 my companyとはいえなかった記憶が...

  • この otherwise はどういう意味ですか?

    下記の文中のotherwise はどいう意味で使われていますか。また、和訳に間違い等ございましたら、ご指摘ください。よろしくお願いします。 “They hold normal jobs, they have families, they pay bills. They are otherwise upstanding people who have what we consider to be a deviant or odd hobby," he said. 彼らは普通に働いており、家庭を持っており、支払いもちゃんと行います。 その他の点では、真っ直ぐな性格で、私たちが変人だと思ったり、おかしな趣味を持っていたりします。 --補足-- 【前後の分】 Another researcher taking a scientific look at paranormal belief is Sociology Professor Carson Mencken, at Baylor University in Waco, Texas. He and his colleagues have found that those who believe in these phenomena are usually ordinary, solid citizens. “They hold normal jobs, they have families, they pay bills. They are otherwise upstanding people who have what we consider to be a deviant or odd hobby," he said. 【出展】 VOA:http://www.voanews.com/english/news/usa/Experts-Say-Belief-in-Paranormal-Common-in-US-127497953.html