• ベストアンサー

’sとofの使い分け

 ただいま20年ぶりに英語の勉強しているのですが、単純なことがわかりません。教えて下さい。 英語では「花の名前」は、どのようにいうのでしょう。「name of flower」「flower's name」このどちらかなのか、他の言い方があるのかどうか.... 宜しくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • icq
  • ベストアンサー率20% (8/40)
回答No.1

基本的の'sは人の固有名詞に使われます Mike's car Cindy's English skill のように 一方ofはそれ以外のものです the name of this flower a friend of mine このときはmineは人ですが、固有名詞ではないのでofで受けます いかかでしょうか?

noname#10553
質問者

お礼

 固有名詞!!そういえば、ofの時は固有名詞がきていない....気が付きませんでした。頭がそうとう固くなってますね。合点がいきました。 ありがとうございます。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

noname#27172
noname#27172
回答No.2

「’s」は時間を表す言葉にもよく使われます。 例えば「今日のニュース」は「Today's News」というふうに。

noname#10553
質問者

お礼

なるほど。そういえばよく聞くフレーズですね。 ありがとうございます。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 「~とは~である」 を英語にすると?

    説明的に「~とは~である」、「~とは~のことです」 みたいなのを英語で表現するとどうなりますか? 例えば ・ナデシコとは花の名前である。 ・寒いとは、この場合、面白くないという意味です。 みたいなのです。 ひょっとして会話の流れ等で Nadeshiko is a flower's name. とかでいけるのかもしれませんが、 「~とは」と明確にした表現が知りたいです。 よろしくお願いします。

  • 「の」 's と of

    英語の'sとofの使い分けが分かりません。どっちも日本語で言うと「の」になるので混乱しています。

  • ’s と of の違いを教えて下さい。

    中学英語レベルです。 海外の友達とメールする機会が増えて、英語と格闘しています。 「~の」を英語にすると「’s」か「of」になると思います。この二つの用途は明確に分かれているんでしょうか? 例えば、「柔道の田村亮子の夫(husband of Ryoko Tamura of Judo)」とか、「ゴールデンレトリバーの子犬のおもちゃ」というように、どうしても、「の」をどうしても2つ使わないといけないことがあります。そういうときは、「of」を2つ使っちゃっていいのでしょうか?それとも、「’s」を組み合わせて「of」を一つにしてもいいのでしょうか?教えて下さい。

  • ’sとofの違いがよく分りません

    こんにちは。お世話になります。 英語初学者です。 表題にありますように、’sとofの違いがよく分りません。 たとえば、今、英語の児童書を読んでいるのですが、下記に挙げました英文で、 なぜ、’sを使うのか、それともofを使っているのか違いがさっぱり分らないのです。 The children went through the door of the magic house. The magic took the children to the land of the dinosaurs. It must be a dinosaur's footprint. They must be a dinosaur's eggs. どなたか、教えては下さいませんでしょうか? 宜しくお願いいたします。

  • 左下は?英語でなんと?

    1)「先生が書いたあなたのファーストネームの用紙をあなたの作品(習字)の下においてなぞりなさい。」 2)「紙の左端にあなたの名前をかきなさい」を英語で言うと? 3)昔、「花」といえばサクラのことを意味しました。 1)Put the teacher's sample under your work, and trace it. 2)On the left side of the paper, write down your name. 3)In old time, flower means sakura,だけでいいですか・何かものたりないのですが。 でよいですか?

  • 所有格の'sとofについて教えてください。

    所有格の'sとofについて教えてください。 例えば、メアリーの息子の娘といいたいとき、 文法的に正しいのは the son of Mary's daughterでしょうか、 それとも the daughter of Mary's sonなのでしょうか? なんだか突然混乱してしまって^^; いま英語史の統語法をやっていて、そこで現代のものとを比べるときに ちょっと分からなくなってしまいました。 なので、文法的に解説して頂ければ幸いです。 よろしくお願いします。

  • she isの she's と彼女の のher's

    社会人で英語始めたものですが itの短縮系になやんですます。 my name is Abc なら my name'S Abc と短縮されますよね。 そのなんとかisっていう短縮と 何々の、彼の 誰の とかいう 短縮のsが 頭の中を混乱させているのです。 に 一番変だなと思ってるのは 「彼女の名前はabcです」だとしたら her name's abc ですよね もしこれが さんたんげんで、 猫の名前はAbcです なら・・ cat'S name's Abc になるんですか??? cat's name is Abc Sがふたつついて変じゃないですか?

  • what ○○ と what kind of ○○

    what flower バラ・ユリ・チューリップ       what kind of flower 赤い花・秋に咲く花・熱帯地方の花 what book 吾輩は猫である・銀河鉄道の夜・羅生門 what kind of books 探偵小説・恋愛小説・図鑑 what sport 野球・サッカー・マラソン what kind of sports 球技・格闘技・ウィンタースポーツ こんな風に what ○○の時は具体的に what kind of ○○の時は漠然とした感じで答えればよいのでしょうか?

  • コアラのマーチ

    所有格で 彼女のうさぎ なら her rabbit ですよね 彼女のそのうさぎ なら rabbit of hers  そこで、ビールのケースは a case of beerだし 花の名前 は tha name if flower で無生物の場合にはA of B にすると 本に書いてありました。 だとすると「コアラのマーチ」は コアラが無生物ではないので koara's march になると思いますか? 翻訳なんてあてにならないけど 使ってみたら A murch of a koara というふうに でてきて・・・A murch of a koaraって言い方、 だめだと思いますか? それとも最初の例文の 彼女のそのうさぎ みたいな言い方するとき 使うのでしょうか? コアラのそのマーチ A march of a koara ? 今、思うとコアラが単数形なのもなぞですね・・ A march of koaras かなあ。 初歩的な質問ですが お答えくださったら助かります。 英語を勉強はじめた24歳の社会人です よろしくおねがいいたします

  • Application Form にある Class of Degree ってどういう意味でしょうか?

    只今、シンガポールエアラインのApplication Form(もちろん、英語記入)をうめております。 そこで、このFormの'Highest Qualification'という欄に、 (1)Name of University (2)Degree Obtained (3)Class of Degree (4)Major (5)Year Obtained とあるのですが、いろいろ調べているものの、よくわかりません。 私はちなみに現在、某大学4年の者です。 2009年3月卒業見込です。 (3)にはどのように表記したらよいでしょうか?? また、(5)の表記の仕方も教えていただきたいです。