• ベストアンサー
  • すぐに回答を!

[至急]和訳と文法的に大事なところを教えてください

  • 質問No.8683393
  • 閲覧数205
  • ありがとう数0
  • 気になる数0
  • 回答数1
  • コメント数0

お礼率 16% (1/6)

I was shocked. So were people all over the world, of all nationalities and political beliefs.

When the two were found guilty, there were demonstrations all over the United States, and even in Europe.

I heard people say that the decision to execute them was based on prejudice against them as immigrants and because of their political views.

People demonstrated and protested the decision, demanding further investigation and more time in court.

But nothing changed and on August 23, 1927 my friend was sent to the electric chair.

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.1
  • ベストアンサー

ベストアンサー率 81% (6563/8064)

英語 カテゴリマスター
私は衝撃を受けました。また、世界中のすべての国籍や政治理念を持つ人々もそうでした。

その2人が有罪だと知った時、アメリカの至る所で、さらにヨーロッパでさえデモ(示威運動)が起こりました。

私は、彼らを処刑するとの決定は移民としての彼らに対する偏見に基づいて、彼らの政治的見解のためであったと人々が言うのを聞きました。

人々は、法廷での詳細調査およびもっと多くの時間をかけるように要求して、デモを行い、その決定に抗議しました。
しかし何も変化はなく、そして1927年8月23日に、私の友達は電気イスに送られました。

文法的に大事なところ
(1)So were people「人々もそうでした」:強調のための倒置文です。
(2)demanding~「~を要求して」:現在分詞構文で、demonstrated and protested「デモをして抗議した」にかかります。
結果を報告する
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。
AIエージェント「あい」

こんにちは。AIエージェントの「あい」です。
あなたの悩みに、OKWAVE 3,600万件のQ&Aを分析して最適な回答をご提案します。

関連するQ&A

その他の関連するQ&Aをキーワードで探す

ピックアップ

ページ先頭へ