ベストアンサー 英語にしてください(^o^) 2014/06/23 22:48 翻訳アプリ使わないでお願いします。 10年前?? 結構前に◯◯に訪れたのですね。 みんなの回答 (1) 専門家の回答 質問者が選んだベストアンサー ベストアンサー marbleshit ベストアンサー率49% (5033/10253) 2014/06/23 23:10 回答No.1 Ten years ago? It's been so long since you went to OO. 質問者 お礼 2014/06/24 00:51 ありがとうございます! 通報する ありがとう 0 カテゴリ 学問・教育語学英語 関連するQ&A 英語のことについて 英語について教えてください。 当方成人済みですが、恥ずかしながら学が乏しいので、皆さまに教えて欲しいのですが 英語の、動詞・名詞などはどう違うのでしょうか? 自分でも調べてみたけど、そもそもの理解が足りないため イマイチよくわかりません(泣) また、発音を確認するため 翻訳アプリを使っているのですが 英和辞書では、believe himは 彼の言うことを信じる。→彼を信じるに訳さない と書いてあったのですが 翻訳アプリだと、believe him は彼を信じて と訳されていました。 頭が混乱しているので、内容が伝わりにくいと思いますが 動詞・名詞などの違い 翻訳の違いについて できるだけ噛み砕いて教えてください(泣) 英語にしてください!( ^∀^) 翻訳アプリを使うと変になるので翻訳機使わないでできるかた翻訳お願いします。 日本に来るんですね!おいしいものを食べてゆっくりしてください。私はあなたが日本に来ている間、あなたを身近に感じることができます。笑。 沖縄にも行けるといいですね。 私は大阪、神戸、横浜、長崎に行きます。長崎にはオランダをテーマにしたハウステンボスというテーマパークがあります。 休暇が1ヶ月もあるのですね。羨ましいです。私は少ししかありません。。 英語の必要性について 翻訳アプリと韓国でスマホのAIによる自動翻訳がでてきたりしていますが、海外で生活したり仕事をしたりするには、やはり習得しておいて将来的に損はないと思われますか? よろしくお願いいたします。 英語の翻訳 英語の翻訳でオススメの所ありますか? 出来ればアプリとかではなくブラウザ でお願いします 英語に詳しい方 I meant a new picture You have no idea how Mich I desire to see your picture とは、どんな意味ですか? 翻訳アプリを使っているのですが、そのアプリでの翻訳は 新しい写真を意味した。 私は、あなたの写真をみたいと思っているか分からない。 になります サイトの画像上の英語を翻訳するアプリ サイト内の画像上の英語をその場で翻訳出来るアプリはありますか。出来れば範囲選択など無しで全体をスムーズに翻訳出来るアプリがいいです。androidでもiphoneでもいいです 英語を訳して下さいm(__)m I seen first japan Im curious about japanese U live in japan right? 翻訳アプリでやってみたんですがいまいちよく分かりませんでした。よろしくお願いいたします! アイフォンのインストールしたアプリが英語表記 4sで有料でインストールした仕様説明などが、英語なので翻訳する場合、翻訳してほしいページを翻訳する方法が知りたいのですが、因みにアプリ名は、My measures で、間取りや、画像内を計測するアプリです。好みの家具を置く場合に利用目的で購入したのですが、翻訳アプリ(無料版)は何がお勧めなのか、教えてください。レビューを見て使えるなと思って購入したのですが、わかりません。 以下を英語に翻訳していただけないでしょうか? 以下を英語に翻訳していただけないでしょうか? あなたと他のアプリでチャットがしたいです 英語の翻訳おねがいします。 もしからお土産を買っていくとしたら、何がいい? 携帯のアプリに、LINEは入ってる? この二つを英語の文章にすると、どうなりますか? 翻訳サイトだと、違う気がするので詳しい方教えてください。 英語初心者 英語が全く分からず(be動詞で精いっぱい)、大学時に3級を進められたが何を言っているのかさっぱりで、さらに英語に苦手意識。 そして、でゅありんご?というアプリをやってみたが、日本語と英語の解釈(翻訳等)が全くあってなく、運営は1年以上その問題をほったらかしでストレスがたまり、嫌になりました。 学生のころ英語が全く分からなかった方はどのような学習法で英語を勉強しましたか。おすすめのアプリ等あれば教えてください。 英語の訳し方 " 08.11.2023. At this moment” 自分はこの文章を"8月11日"2023年を意味していると思ったのですが、Google翻訳/Deepl翻訳は"11月8日"と翻訳しました これはどう読むのが正解なのでしょうか? 英語の翻訳にご協力お願いします! 「〇〇が5歳の時に書いた絵」 〇〇は子供名前が入ります。 翻訳アプリで調べたところ A picture drawn by Aoto when she was 5 years old と出てきました。 翻訳アプリは少し違うニュアンスになる場合があると 聞いた事があり、仕事で利用する為、 この表記で間違いないのか教えて頂きたいです。 宜しくお願い致します。 英語 1、仕事をしていて英語がしゃべれたらよいのになと思うときが、 多々ある・たまにある・ない 2、10年以内にヘッドセット型翻訳機が出来て、通訳や翻訳家が必要なくなると思う? Y/N 3、現在の最速であるIBMのスパコンを使えば完全な翻訳マシーンを作ることが出来ると思う? Y/N + 意見 よろしくお願いします。 英語に翻訳お願い致します! 「多分場所が悪かったのかな。東京なら結構居ると思うけど、別の場所に居るの?」 (因みにこれは相手の“日本に来たけど僕の言語について関心を持つ人がいない”との発言に対しての返答です。) という文と、 「そうだね、私にとってもこのサイトは使いづらいよ。一々ログインとログアウトを繰り替えさなくちゃいけないからね。」 という文と、 「貴方はどんなチャットアプリ持ってるの?私は今何か新しくチャット用のアプリを入れようと思っていた所だから、なんなら貴方の持っているアプリを入れるよ!」 という文の翻訳をお願いします…! それと、翻訳とは少し話がずれてしまうのですが、相槌で「really?」と同じ意味合いを持つものは他にありますか?会話していると段々相槌の仕方に悩むようになってきてしまいまして…。(相手を疑うのではなく日本語の「マジ?」と同じニュアンスだと嬉しいです) 英語のメールを日本語に翻訳する方法 英語のメールを日本語に翻訳する方法を教えて下さい。 既にアプリはインストール済ですがTwitterは日本語に翻訳出来ますがメールの翻訳方法が分かりません。 英語にしてください。お願いします(;o;) 仕事の勉強会のことをしたりしないといけないから時間がないのです。 それと、私が英語ができたらもっと早く返信できるのに。ごめんなさい。 ↑この通りではなくていいので、こんな感じでお願いします(;o;) 翻訳アプリ使わないで英語にできるかたお願いします(;o;) PC版英語辞書とアプリ版英語辞書の使いやすさ 翻訳の仕事に就きたいと思っていて、研究社リーダーズ・プラスを検討中です。仕事上、PC版とアプリ版とどちらの辞書の方が、効率良く仕事ができるでしょうか?翻訳の仕事に携わっている方で、リーダーズ・プラスだけに限らず、アプリ版の辞書の方が使いやすいとか、PC版の方が作業効率がいいと感じる方がいれば情報を教えていただけたらなと思いました。宜しくお願いします。 iPhoneで外国(英語のアプリを翻訳してくれるアプリを探しています。 iPhoneで外国(英語のアプリを翻訳してくれるアプリを探しています。正確な訳でなくてもいいんで、その外国のアプリを使用している時に、訳が出るようなそんなアプリがあれば教えていただけませんか?自分で色々探しましたが見つからなくて困っています。宜しくお願いします。 英語に翻訳お願い致します 長文で申し訳ありません。 英語ができる方に翻訳を是非お願いしたいと思います。 yahoo翻訳みたいな、デタラメでなければ多少の文法ミスは全く問題ないです。 宜しくお願い致します。 ↓↓ 「raziko」というアプリである。Android限定での配信だが、私はこのアプリをよく利用している。 このアプリは、民放もNHKも聴くことが可能で、しかも全国どこの放送局でも聴くことが可能なのである。つまり、東京に居ながら北海道の放送も聞けるのだ。 更に、ラジオを録音することも可能である。 一般的なラジオだと、カセットテープに録音したり、時間を予約するのが難しかったりする。 しかし、razikoを使えばテレビを録画するのと同じ感覚でラジオを録音することが出来るのだ。
お礼
ありがとうございます!