• 締切済み

英語のことについて

英語について教えてください。 当方成人済みですが、恥ずかしながら学が乏しいので、皆さまに教えて欲しいのですが 英語の、動詞・名詞などはどう違うのでしょうか? 自分でも調べてみたけど、そもそもの理解が足りないため イマイチよくわかりません(泣) また、発音を確認するため 翻訳アプリを使っているのですが 英和辞書では、believe himは 彼の言うことを信じる。→彼を信じるに訳さない と書いてあったのですが 翻訳アプリだと、believe him は彼を信じて と訳されていました。 頭が混乱しているので、内容が伝わりにくいと思いますが 動詞・名詞などの違い 翻訳の違いについて できるだけ噛み砕いて教えてください(泣)

みんなの回答

  • 92128bwsd
  • ベストアンサー率58% (2275/3919)
回答No.2

名詞・動詞は日本語にもあるので、それと比較しながら覚えるとわかりやすいと思います。 名詞は、要はあるものそのものを言い表すことば。花、犬、家、私、安倍、中国、など。 それに対して動詞は、動きを表しています。走る、投げる、見る、聞く、食べるなどなど。 believeは動詞です。意味は”信じる”なのですが、英語と日本語は同じような意味でも全く同じと言うことは無く少しずつ、言い表す範囲が違います。 believeはbelieve himと言った時に、彼そのものを信じると言うよりは、彼がやることを信じる。また彼が言うことを信じると言うニュアンスがあります。もし彼そのものを信じるのであればbelieveの代わりにtrust (トラスト)と言う動詞の方があっています。この辺は学力の問題ではなく、場数で段々と理解する話です。それまでは、辞書や本に書いてあることを素直に受け止めましょう。 で、もう一つの"believe him"ですが、"Believe him!"と言うと、「彼を信じろ!」と言う命令形になります。believeは前と同じで「彼の言うことを信じろ」または「彼のやることを信じろ」なのですが、細かいニュアンスなので省いているだけです。

hosinokakera
質問者

お礼

細かく丁寧な回答ありがとうございます! なるほど、、、 その単語ひとつで意味がわかるものが名詞 名詞が付いて初めてひとつの意味になるのが動詞 っという解釈でいいのでしょうか? 命令形など、またニュアンスが変わると 意味も変わるんですね、、、 英語は難しい、、、、 辞書をたくさん引いてみます!!

  • bran111
  • ベストアンサー率49% (512/1037)
回答No.1

英語なんてアメリカに行けば3歳の子供でも反しています。 七面倒くさく考えないで慣れるという感覚で馴染んでください。 中学校の教科書を理解して、英会話の初歩のテープを聞いて覚えこんでください。

hosinokakera
質問者

お礼

早い回答ありがとうございます! 確かに現地に行けば、覚えるのは早いですね! 行ければなのですが、、、(笑) そもそもの単語の使い方、変化の仕方 が理解が足りていなかったので もう少し理解できるようになったら リスニングにも挑戦してみます! ありがとうございました(*^_^*)

関連するQ&A