• ベストアンサー

英語

1、仕事をしていて英語がしゃべれたらよいのになと思うときが、   多々ある・たまにある・ない 2、10年以内にヘッドセット型翻訳機が出来て、通訳や翻訳家が必要なくなると思う? Y/N 3、現在の最速であるIBMのスパコンを使えば完全な翻訳マシーンを作ることが出来ると思う? Y/N + 意見 よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

翻訳者です(笑)。 1.多々ある。 2.No。必要なくなる日は多分来ない。 3.ムリ。 翻訳や通訳には文脈を読み取ったり、言外の意味やユーモアや隠喩を理解したりする必要があるので、そのへんの芸当はマシンには無理だと思っています。元の言語が翻訳・通訳用にとてつもなくシンプルに、隠喩やユーモアなどをまじえないように書かれた文章ならある程度は可能でしょうけれど。それは完全とは言わないのでは。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (4)

  • dell_OK
  • ベストアンサー率13% (742/5654)
回答No.5

1.「英語のホームページだよう。なになに?This・・・はい、パス」ってのがよくある。 2.すでにあるのかと思っていました。そのせいで通訳してる人が仕事にあぶれているいると思っていました。そうなると思うので「Y」。 3.これもすでにあるのかと思っていました。スーパーコンピューターでなくてもできると思います。また完全な翻訳が役に立つのかと言うとそうでもない気がしますし、不完全な翻訳でもそれを受けた人間が都合よく解釈できると思うので、完全な翻訳は不要だと思います。これもできると思うので「Y」。

noname#65302
質問者

お礼

なるほど、「この翻訳機は完璧ではありません」というラベルを頭につけてたら、気を遣って解釈してくれるかもしれませんね。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.4

1、ない。 読み書きがもっとできたらいいな、と思うことはしばしばありますが、 しゃべる必要性はほとんど感じません。 2、一つの項に二つ質問が入っているので少し答えにくいのですが、 とりあえず前半についてはYes、後半についてはNoです。 現代の技術進歩からみると、10年以内にヘッドセット型翻訳機ぐらいはできても不思議に感じません。 というか、できてくれたらいろいろ楽しそうです。 しかし、通訳や翻訳家の需要が減る、ということはあっても、 必要なくなるということはないと思います。 例えば大量生産品に対する職人の一品物、というように、 その位置付けを変えていくのではないでしょうか。 絶対数は減っていくかも知れません。 3、No。 まず「完全な翻訳」の定義がハッキリしないのですが、 原文に含まれている意味を一切の過不足なく他言語に出力する、 という意味でしたら、それは言語の性質からいって無理です(これは人間の翻訳でも無理です)。 そうではなく、たとえば人間が翻訳した物と区別がつかないような精度の翻訳が可能か、 という意味でしたら、将来的には可能かと思います。 ただ、恐らく膨大な量のデータ収集、また新語や俗語を収集するためのシステムも必要でしょうし、 現在のコンピュータのスペック的に可能かどうか分からないので、この場合でもやはりNoとしておきます。

noname#65302
質問者

お礼

ありがとうございます。ヘッドセットができてみんな使いだすかもしれませんね。3に関しては「学習」できるコンピュータが必要かもしれませんね。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • swan1225
  • ベストアンサー率8% (14/165)
回答No.3

こんにちは。 1、ない 英語を使うような職場ではないから。 2、No 3、No 機械では細かいニュアンスを読み取ることはできないと思います。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.1

1、多々ある (英語+もう1ヵ国できたらかなりいいんじゃないか!?と思います。いつも思うだけですが。) 2、NO (10年以内はまだ無理じゃないかと。) 3、NO (NOであって欲しい。何でも翻訳機で~ってなったら人としてイヤ。)

noname#65302
質問者

お礼

ありがとうございます。言語って複雑ですから、一般人が宇宙旅行できるようになるほうが早いかもしれませんね。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 英語で最も求められている仕事って何でしょうか?

     医療通訳や通訳ガイドは仕事があまり無いと聞きますが、 翻訳ではどの分野が一番需要があるのでしょうか。 他に英語の先生、など何でも結構ですので求められている英語の仕事は何でしょうか?知識をおわけください。

  • 中国語と英語の仕事。将来性はどちらが?

    将来的にみて、英語の通訳・翻訳と、中国語の通訳・翻訳とは、どちらが仕事としての需要や可能性があるものでしょうか?

  • 英語 +α

    以前自動車関係の翻訳、通訳をしていました。今は外資(やっぱり自動車)で秘書をしています。 数年後にまた翻訳(頑張れたら通訳も)でごはんを食べていきたいなーと漠然と考えているのですが、何か専門がなくては仕事もありません。今自動車関係も需要はあるんですが、実際にフィールドに入ると、「専門をかじった英語ができる人」よりも、「英語をかじった専門家」の方が、あたりまえですが重宝されます。 また、後者は増えています。 ということで、何か専門分野をもう一つ作ろう!と考えているのですが、もし「この分野はこの先英語ができる人が必要だ」っていう、先見の明を持っている方がいらしたら、回答をよろしくお願いいたします。

  • 英語の仕事にはどんなものがありますか?

    英語の仕事に関係したことがやってみたいと思い、現在は映像分野の 翻訳の学習をしていますが、できれば在宅で仕事をするのではなく 外で仕事がしたいと思っています。学習をだいぶ初めてから 翻訳は在宅が多いということを知りました。 今本当に翻訳の仕事をしたいのか迷っています。 翻訳、通訳以外に英語の仕事にはどんなものがありますか? 大学は中退してしまったのでどうしたらいいのかわからないでいます。

  • 英語を使った経営に関して

    英語を使った経営はないかと思いまして、投稿しました。 何があるのか皆さんの意見を聞かせていただければ幸いです。 通訳や翻訳以外でお願いします。

  • 英語以外に専門が無い

    私は英語が得意です。大学は外国語学部に進学します。 しかし将来外国語を使って何がしたいのかをまだ決められません。 通訳や翻訳など、語学が直接仕事に使える職種でもそれなりの専門知識が必要だと 知りましたが、自分が英語以外に何に興味があるのかわかりません。 教職に就くつもりはありません。 こんな自分は将来『使える人材』と思ってもらうことができるでしょうか? 私は外国語ができることを武器にしたいです。 専門知識が無いとそれは無理ですか? でも思えば文系はいわゆる「虚学」が多い気がします。 例えば文学部の史学科や国文科などの人は何を武器にするのですか? (よく知らずに言ってしまい申し訳ないのですがやはり虚学にすぎないように思えます) 英語で自分を売っていくには、通訳や翻訳を目指さなくても法律や政治経済などの 専門知識が無いと無理なのですか? (通訳・翻訳は全く考えていないというわけではありません) だとしたら今興味がなくても何か探していった方がいいでしょうか。 今年大学に入るのでまだ遅くないと思うので考えさせていただきたいと思います。 よろしくお願いします。

  • 英語を使った仕事(ずっと続けられる仕事)

    通訳 翻訳 通訳ガイド 英文事務 英文経理 貿易事務 上記の中で言えば、年をとっても長続けられる仕事はどんなものがありますか? 求められる英語のレベルはそれぞれで異なるかとは思いますが、 上記のような仕事をされてる方など、 アドバイスよろしくお願いします。 曖昧な質問ですみません。

  • 40代英語関連の仕事

    英語圏で大学を卒業・その後長年生活しています。近々帰国して英語を使って仕事をしたいと思っていますが、年齢制限が心配です。また、通訳や翻訳の需要どうはあるでしょうか。また、そういった職に就くにあたって資格や免許などが必要でしょうか。あと、その際の給与などの情報も頂けたら嬉しいです。

  • 翻訳者・通訳者の専門知識

    翻訳者または通訳者になりたいと、漠然と考えています。 英語に関しては、留学経験あり、TOEIC920ですが、強みになるような専門分野は特にありません。 大学では教育を専攻し、現在は電気業界で貿易関係や、海外営業の補佐的な仕事をしています。 語学を勉強するのがとても好きで全く苦にならず、英語を使って何かをするよりも 英語自体を中心にプロとして仕事ができないかと思い、翻訳、通訳の道を考えます。 また、文章を書くことも好きで、日本語を書くことも得意です。 しかし、調べるうちに翻訳・通訳の場合、例えば医療関係などの深い専門知識が必要とされる、と知りました。 翻訳・通訳の勉強や仕事をしていく中で、その際に必要な他の専門分野の知識を得ていくことも勿論できるとは思うのですが、実際のところ、どうなのでしょうか。語学が好きという理由で、翻訳・通訳の道を目指すのは甘いでしょうか。 また、英語以外で(得に少数言語で)これから需要が高まる言語はありますか。 中国語、韓国語が重要視されているようですが、堪能な方がたくさんおられると思います。 少数言語で翻訳者・通訳者が少ないが、これから重宝されるだろうという言語があれば教えてください。 宜しくお願い致します。

  • 英語を使う仕事

    来春から大学生になる者です。 私は大学で英文学を専攻することにしました。 英語で円滑なコミュニケーションができるようになることが目標です。 そこで質問なのですが、私は将来英語をつかう仕事に就きたいのですが、そういった職業にはどのようなものがあるのでしょうか? 私が思いつくのは、英語科教員、キャビンアテンダント、通訳、翻訳などです。