• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:文中の「申し伝える」は誰に敬意を示しているんですか)

ビジネス日本語における「申し伝える」とは

1311tobiの回答

  • 1311tobi
  • ベストアンサー率49% (84/169)
回答No.21

 No.19のOKATさんのコメントに関して。  当方は議論しいている気はありません。こんな微妙な問題で議論できるほど自分の敬語力に自信がないもので……。  問題になっているのは、お客様に対して「そのように社長の田中にお伝えします」と言うときの「お伝えします」(「お伝えいたします」は話がまぎれる気がするのでスルーします)がお客様に対する敬語か田中社長に対する敬語か、ということだと思います。  コメントNo.12からひきます。  No.6でコメントされたOKATさんも当方と同じ考えだと理解していますが、当方の解釈は間違ってますか? ================引用開始  当方はNo.5で〈会社員が部外の人に「部長にそうお伝えしました」などと言ってしまう──それが誤りになってしまう〉と書きました。典拠も示しました。  No.6のかたも〈「お伝えします」と「お伝えいたします」はおっしゃる通り、社長に敬意を表す謙譲語(詳しく言えば謙譲語I)です〉と書いています。具体的な典拠はあげられていませんが、大石初太郎氏の説に基づいていると思われます。詳しくは↑のhttp://okwave.jp/qa/q8499357.htmlをご参照ください。  同感です。だから「誤りになってしまう」のでしょう。  さらに典拠をあげます。 『敬語再入門』のP.237には[「……に」を高める]言葉の例として「お伝えする」「お話しする」があげられています。当然のことながら[「……を」を高める]言葉のなかにはどちらもありません。この本は、両方の可能性がある場合は、そう明記しているはずなのですが……。  つまり「社長に敬意を示しているとは限らない」ではなく、「社長に敬意を示すことになってしまう」のでは。 ================引用終了 「敬語の指針」の引用部はP.15~16ですよね。  当方はこの説明をわかりにくいと感じます。 『敬語再入門』のリストにあてはめほうがスンナリ理解できます。  詳しくは下記をご参照ください。 【「お/ご~する」「お/ご~いたす」】 http://1311racco.blog75.fc2.com/blog-entry-3037.html ================引用開始 [「……を」を高める]  お諌めする・お祝いする(「XのYを祝う」のXを高める。美化語用法も)・お送りする(人を送り届ける)(以下略) [「……に」を高める]  お会いする(「お目にかかる」のほうが好まれるが、「お会いする」も可)・お祈りする(神仏に。美化語用法も)(以下略) [「……から」を高める]  お預かりする・おいとまする・お受けする(「XのYを受ける」のXを高める用法も)・お受け取りする・お借りする・お習いする [「……と」を高める]  お分かれする(美化語的用法も) (以下略) [「……のために」を高める]  お開けする・お祈りする・お書きする (以下略) [「……について」を高める]  お噂する(「Xのお噂をする」とも) (以下略) ================引用終了 「お届けする」→[「……に」を高める] 「ご案内する」→[「……を」を高める](「……に」を高める場合も) 「お持ちする」→[「……のために」を高める] 「お取るする」(物を/食事を)→[「……のために」を高める] 「お借りする」→[「……から」を高める] 「いただく」「指導していただく」→リスト外  すでに書いたように、「お伝えする」は[「……に」を高める] です。  ちなみに【事例1】【お受け取りした、いただいた、受領、拝受、領収など】 http://okwave.jp/qa/q8557437.html  で話題になった「お受け取りする」は、「お預かりする」「お借りする」と同様、[「……から」を高める] 敬語と明記されています。「拝受する」などのほうが一般的なのであまり見聞しないのはたしかですが。  ただし、同書の特定形の一覧を見ると、「拝受する」は「受け取る」の「特定形」には入っていません。入れ忘れたとは考えにくいので、「拝見/見る」「拝借/借りる」などの関係とは異なるのでしょう。

sobatya_cn
質問者

お礼

何度もご丁寧に教えていただき誠にありがとうございます。とても複雑な問題ですね。

関連するQ&A

  • 文中の「お逢いして」は誰に敬意を使っていますか

     日本語を勉強中の中国人です。ビジネス日本語についてお伺いします。「先日、ABC(社名)の田中さんとお逢いして……です。」  文中の「お逢いして」という箇所なのですが、なぜ「会って」を使わないのでしょうか。この「お逢いして」は田中さんに対して敬意を使ったのでしょうか。それともこの文の聞き手に対して敬意を使ったのでしょうか。あるいは両者に対して両方敬意を使ったのでしょうか。三人以上にかかわる場合の敬語は難しいような気がします、ちなみに、全文はですます調です。  また、質問文に不自然な表現がございましたら、それも教えて頂ければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 敬意の示す先

     日本語を勉強中の中国人です。相手と第3者(仮に「田中」とさせていただく)の話をする時のことについてお伺いします。 田中さんからは、~たいとの意向を伺っております。  お伺いしたいのですが、この言葉のなかの「伺っております」という部分は田中さんに対して敬意を示しているのでしょうか。聞き手に対して敬意を示しているのでしょうか。それとも両方でしょうか。敬語関係は三人以上になると、混乱です。  また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 文中で「お見せする」は使えますか

     日本語を勉強中の中国人です。取引先のお客様に資料を送付して届いたかどうかを確認する時に、そのお客様の秘書からそのお客様はただいま海外出張で帰ってきたら、「その際にお送り頂いたものを見せる予定にしております」という返事をもらいました。  お伺いしたいのですが、その秘書はなぜ「その際にお送り頂いたものをお見せする予定にしております」という言葉を使わないのでしょうか。もし「お見せする」を使いましたら、誰に敬意を示すことになるのでしょうか。そのお客様にでしょうか。私にでしょうか。失礼な言い方になるでしょうか。  また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 3人以上の関係に触れる日本語は言えなくなりました

    日本語を勉強中の中国人です。ビジネス日本語でいまとても困ることがあります。3人以上の関係になる会話文の場合、聞き手、受け手、話し手の関係を考えなければならないので、この日本語自体発することができなくなりました(≧∇≦)。 ビジネス日本語を話す時に、自分の伝えたい意味の外にさらに敬語という服を着させるような気がします。上司向けかお客様向けの場合はまだ楽ですが、3人以上の関係になると、ある人には敬意を使ってはいけない、もう一方の相手には敬意を使わなければならないことしょっちゅう考えています。そうしたら、その文の言葉自体が詰まってしまいました。自分の最初に伝えたい意味さえも忘れてしまい、言えなくなりました。どうしたらいいのでしょうか。敬語の服を脱ぎたいのですが、失礼な人間にはなりたくありません。どんな勉強をしたほうがよろしいでしょうか。 また、質問文に不自然な日本語がありましたらそれも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • ビジネス日本語電話の応対

     日本語を勉強中の中国人です。ビジネス日本語電話の応対についてお聞きします。もともとは今日の午後四時に弊社に来るお客さんがいます。そのお客さんは三時に来る、社長に伝えてくださいと電話で言っていました。電話に出る私の言葉について教えてください。特に、( )の中の言葉を知りたいと思います。「来られる」、「いらっしゃる」、「おいで」、「訪問される」はぜんぶ可能でしょうか。 「わかりました。今日の午後三時に弊社に( )のですね。そのように社長にお伝えします。」  また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 社長に使うのは尊敬語と謙譲語のどちらでしょうか

     日本語を勉強中の中国人です。面接に合格した人との連絡メールの文の中で、社長のことに触れる時に、私は社長に尊敬語を使うでしょうか。謙譲語を使うでしょうか。たとえば、「社長は……と言っていました」という文は「社長は……とおっしゃっていました」が正しいのでしょうか。それとも「社長は……と申していました」のほうが正しいのでしょうか。私はこれからこの人と同僚になるので、社長に対して、敬意を表すべきだと思います。「社長は……とおっしゃっていました」を賛成します。しかし、お客様に敬意を持つべきで、ちょっと違うなぁとも思いました。しかし、面接者は普通の取引のお客様とも少し違うような気がします。困っています。また、たとえば、社長は仲村と言うとします。社長のことを「仲村社長」と言うのでしょうか。それとも「仲村」と言うのでしょうか。それとも「社長」と言うのでしょうか。皆様、ご知恵を貸してください。  質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 「あなた」に敬意を感じない

    前から不思議に思っていたことです。本来「あなた」は相手を尊重する語であり、目上の人に使いますよね。対義が「そなた」だと思います。 ですが、日本に生まれ育ってウン十年、目上の人に「あなた」と言う言葉を使ったことも、使われているのを見た事もありません。 私の手元の辞書には、「近時、若年層ではこの語に敬意をほとんど感じなくなり、「―様」という使い方も滅びようとしている。」という一節があります。 確かに、私も「あなた」という言葉を使うときはクレームや問い合わせのときくらいです。(顧客としてこちらが立場が上)むしろ、相手の対応の悪さに対して少々きついことを言うときに「あなた」と使います。 どういう経緯で、「あなた」は目上の人に使われなくなてきたのでしょうか?

  • 文中の「よう」と「でも」の役割は何でしょうか

    日本語を勉強中の中国人です。ぱる出版出版の『ビジネス敬語が一夜づけで身につく本ーこれだけ敬語50フレーズの基本と応用』(浦野啓子著)を読んでおります。文中の「よう」と「でも」の役割はよくわからないのですが、教えていただけないでしょうか。 37ページから引用いたします。 「ただいまから⚪︎⚪︎さまの近くまで参ります。もし、お時間がおありになるようでしたら、ほんの少しお伺いしてもよろしいですか」 39ページから引用いたします。 「⚪︎⚪︎会議も近いので、ご指導をいただきたいのですが、お時間があいたときにでも、ぜひ、よろしくお願い致します」 上記二つの文の中で、「お時間がおありになるようでしたら」と「お時間がおありになりましたら」、「お時間があいたときにでも」と「お時間があいたときに」のニュアンスはそれぞれどのように違うのでしょうか。 また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • ビジネス日本語(ごメール、承知、了解)

     日本語を勉強中の中国人です。ビジネス日本語についてお伺いします。相手のメールに表現したい、全メールを貫くひとつ全体的な意味がよくわかった、理解できたといったような意味を表したい文を書きたいのですが、アドバイスをいただけないでしょうか。  「メールの旨は了解いたしました」を考えました。それについてお尋ねいたします。 1.敬意を表したいので、メールの前に「ご」をつけたいのですが、どうもこんな言い方が変で、「送っていただいたメール」という改善案はいかがでしょうか。 2.「了解いたしました」と「承知いたしました」についてですが、後者は敬意が高く、前者は相手を安心させる言い方だと理解してよろしいでしょうか。つまり、敬意を表したい場合、後者を選び、相手の言っていることはよく理解できた、相手を安心させるためなら前者を選ぶという考え方でよろしいでしょうか。  また、質問文に不自然な表現がございましたら、それも教えて頂ければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 目上は目下に最上級の敬語を使ったら

    日本語を勉強中の中国人です。敬語についてお伺いします。社内で目上は目下に「かしこまりました」、「承りました」を使ったらどんな感じになるのでしょうか。やはり決まった上下関係で自分なりの言葉を選んで使うのでしょうか。たとえば、社長が部長のことをとても尊敬していて、「かしこまりました」、「承りました」を使うのはおかしいでしょうか。社長は目上なりの言葉を使い、部長は目下なりの言葉を使うというルールなのでしょうか。このルールを破ることもできますか。部長は社長に最上級の敬語を使われると気持ち悪くなるのでしょうか。 もう一つの例を挙げてみます。顧客はお店に「かしこまりました」、「承りました」、「承知いたしました」を使ったら、お店の店員は気持ち悪くなるしょうか。 また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければありがたく思います。よろしくお願いいたします。