• ベストアンサー

英訳お願いします!

felice1919の回答

回答No.3

I'm not a person who keep in touch with frequently, but I effort to reply your mail as soon as possible from now.

関連するQ&A

  • 英訳お願いします。

    海外メーカーとの納期のやり取りメールを、 英訳をお願いします。 背景としては、一度納期が6月になるという連絡をメーカーから貰っていたのですが、 5月23日にならないかという希望メールを送ったところ、 納期が現時点で最短で27日になるが、なるべく努力するというものに対する返信メールです。 以下、本文【ここから英訳をお願いしたいです】ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー ご連絡ありがとうございます。 最短納期が27日という事、確認しました。 しかし、27日では客先の納期に間に合わない為、 できるだけ23日に近い日にちでの出荷を何卒お願いします。 お手数をお掛けしますが、何卒ご協力お願いします。 ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー 以上です。 よろしくお願いします。

  • 英訳お願いしますm(_ _)m

    英訳お願いしますm(_ _)m ご連絡ありがとうございます。 残念ですが承知しました。今後お気をつけください。また、日本のサイトでは日本語で連絡ができるよう努力してください。よろしくお願い申し上げます。

  • 長いですがどうか英訳にして頂けませんでしょうか?

    これを英語に訳してほしいです どうか時間がある方でいいのでお願いします あなたと出逢えてこうゆう風に連絡をとりあえて 短かったけどすごい楽しかったです 返事毎回遅くてごめんね 実は必死で返す言葉を調べたり考えたりしてたんです だからあなたとは電話もできない 実際私も凄く話したい! 自分を悔やみましたがどうにもならなくて 努力だけが必要なんだって事を改めて あなたと話して感じさせられました。ありがとう あなたとは連絡をやめます 連絡をしていると楽しい反面すごい自分を責めてしまう あなたが電話したいって事に対して答えられないのが凄い辛い だからごめんなさい あなたと連絡して気づかされた事をバネに 今後英語を一生懸命勉強します 本当にあなたに出逢えて良かった 長文でしたがどうかお願い致します!

  • 英訳お願いします。

    宜しくお願いしますm(_ _)m 依頼頂いた追加の書類を送付させて頂きます。 パソコン環境を整えているつもりですが、今回大切な連絡が届かなかった事で とても不安になりました。お忙しいところお手数ですが、今後メールにて重要な 連絡を頂く場合は私と、私の娘あてに同時にメール連絡を頂ければ嬉しいです。

  • 英訳をお願いします。

    コンファメーションメールが届き次第改めてご連絡致します。

  • 英訳をお願いしたいのですが…

    彼氏のお母さんとメールをしていて困っています。どなたか助けてください! ーーーーーーーーーー 長文ですみません。 ずっと心配していました。毎日連絡を取り合っていたのにまったく連絡がとれなくなったので。 あなた(彼のお母さん)はなぜ私に連絡をくれたのですか? 彼の友人から、私が心配しているという連絡はありましたか? 私は2週間前、彼の友人に何度も色んな質問をしたけど何も答えてくれませんでした。 そしておととい私はこれを見てつけ(画像添付)、◯◯(彼氏)は私を無視していると思いました。 彼の携帯はアメリカではWi-Fiなどがないと使えないはずなのに私に連絡せずLINEのタイムラインには投稿があったので。 だからおととい彼に沢山の文句とさよならをメールしてしまいました。 ーーーーーーーーーー 長文ですがお願い致します。

  • どなたか英訳をお願いできませんでしょうか。

    「ごめんね。とても忙しくて、連絡できなかった。」と、忙しい合間にメールをくれました。 そのような時に、 「私のこと覚えてくれていただけでも嬉しいよ。」 と伝えたいと思います。

  • 至急英訳お願いします。

    「ごめんなさい!送った内容が間違っていたようです。 マキコさんとユキさんからのメールは同じ内容で、貴方からの連絡を待っています。 内容は、入社に関する連絡が無いことです。 忙しい時にごめんなさい。早目に彼女達にメールを送ってあげてください」 ・・・なのですが、宜しくお願いします。

  • 英訳お願いします。

    海外通販でメールのやり取りしたいので下記の文書を英訳お願いします。 前に送ったメールから返事が来ないけどどうなっているでしょうか? この前に送ったリクエストが無理なら通常通りの注文でいいのでお願いします。 至急、連絡が欲しいです。 よろしく。

  • 英訳をお願いします。

    「先ほどXXを注文したのですが、 御社からの注文完了メールが届きません。 Paypalからは支払い完了メールが届きました。 Recent Ordersを見ても注文は完了している様ですが 注文は正常に処理されていますか? ご連絡お待ちしています。」 上記の英訳をお願い致します。