• ベストアンサー

至急英訳お願いします。

「ごめんなさい!送った内容が間違っていたようです。 マキコさんとユキさんからのメールは同じ内容で、貴方からの連絡を待っています。 内容は、入社に関する連絡が無いことです。 忙しい時にごめんなさい。早目に彼女達にメールを送ってあげてください」 ・・・なのですが、宜しくお願いします。

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数0

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.1

I am sorry! I seem to have e-mailed you a wrong message. The contents of the e-mails from Makiko and Yuki are the same, and they are waiting for your reply. According to their e-mail, they have not received any response about joining a company. I am sorry to trouble you when you are busy. Please send e-mail to them as soon as you can.

関連するQ&A

  • どなたか英訳をお願いできませんでしょうか。

    「ごめんね。とても忙しくて、連絡できなかった。」と、忙しい合間にメールをくれました。 そのような時に、 「私のこと覚えてくれていただけでも嬉しいよ。」 と伝えたいと思います。

  • 英訳お願いします!至急でできたらありがたいです。

    英訳お願いします!至急でできたらありがたいです。 箇条書きで文脈など分かりにくいところがありましたらすみません。 ・29日、無事に日本に帰ってきたよ。 ・連絡してなくて心配かけてごめんなさい。 ・書きたいことがたくさんありすぎて‥うまく文章を書けません。 ・とにかく、ニューヨークは人も物も全て刺激的で、魅力的で、あなたの言う通りだったよ。 ・特にニューヨークの人達は本当に優しくて、ユーモラスで日本人とはまた違う所がたくさんあって大好きになったよ。 ・韓国の滞在は充実していたみたいだね。 ・そんなに日本を好きって言ってくれて嬉しい。 ・ずっと日本にいると、日本の良さが当たり前に感じてしまう。 ・まだあなたからのメールをちゃんと読めていないの、ごめんね。 ・日本に戻ってきたら、仕事がたくさんで休日とのギャップが激しすぎて辛いわ(笑) ・心配してくれてありがとう。 ・あなたのおかげで本当に楽しい一人旅ができたよ。

  • 至急しきゅう英訳お願いします!!

    すみませんが、英訳をお願いします。 「今気付いたんだけど、私の携帯、迷惑メール防止のために、携帯電話から送られたメールしか受信できないように設定してたの。 昨日教えてもらったあなたのアドレスがパソコンのだったから、もしメールをあなたがパソコンから送ってても届いてないの。 送ってないなら別にいいけれど。 本当にごめんなさい。」 お願いします。

  • 至急‼英訳お願いします‼

    至急‼英訳お願いします。情けない内容ですが真剣です。 私の英語力の無さからバツイチ外国人の彼と喧嘩していまい、誤解を解きたいので英訳お願い出来ませんか?↓ 私の話を聞いてもらえないからメール送ります。 さっきの電話ではあなたが一方的に怒って私の話を聞こうとしてくれなかったし、私はあなたが早く話すからあなたの言いたいことがほとんど理解できませんでした。 私の英語力が無いからうまく説明できなかったけど、私はあなたの元奥さんを探して見つけた訳じゃありません。 私の電話帳から友達を検索したら偶然出てきただけで、見つけたからと言って元奥さんを詮索したりもしていません。 なぜ元奥さんが出てきたのか調べたら、私と「共通するメールアドレス」を電話帳に登録している人が出てくることが分かりました。それを伝えたところで怒りは収まらないと思いますが。 元奥さんの苗字はどこかで見たことがあると思いましたが、最初は気が付きませんでした。 でもその後、あなたのメールアドレスを思い出して、私が聞いていた苗字と違うのでなぜなんだろうと思ったんです。 私の質問の仕方が悪かったんだと反省しています。 最初から見たことある名前が出てきたよ。とあなたに伝えるべきでした。 ただ、それを正直に伝えてもあなたが私を疑いそうで怖くて言えませんでした。 私があなたを疑っているような言い方をして本当にごめんなさい。 これだけは信じてほしいんだけど、私はもしあなたの元奥さんについて知りたいことがあれば直接あなたに聞いてます。 インターネットで調べたりしない。そこまでしてあなたの過去を探ろうとは思いません。 あなたは私がいつもやきもちを焼いていると思っているようですが、私はいつでもあなたを信じているし、好きだからこそいろいろ質問をしています。 もう一度きちんと話せませんか?私にとって英語は第二言語で、伝えたいことの半分も伝えられていないかもしれないけど 私なりに努力しています。 私を誤解したまま終わりにしないで 以上です、読む人にとっては馬鹿だと思われる内容ですが実はかなり真剣です。 よろしくお願い致します。

  • 至急英訳お願いします。

    畏まりました。 早急に確認しますが、明日のご連絡でも可能ですか? こんな内容ですいません・・お願いします。

  • 至急!!英訳お願いします!

    お手数お掛けしますが宜しくお願いしますm(._.)m ↓ なに言ってるの? 金曜日の夕方からずっと連絡しなかったのはあなたでしょ? 私は何度もメールを送りました! あなたもネットカフェでfacebookを開いたなら私のメールをみてるはずです。届いてない訳ないよね? 気が狂いそう?おかしくなりそうなのはこっちのセリフだよ! ↑お願いします。

  • 英訳をお願いします(至急)

    下記の日本文を英文に訳していただけないでしょうか? 急いでおります! ビジネスメールとして作成したいので、よろしくお願いいたします。 はじめまして。 私は○○大学教務課入試係の○○と申します。 お問合せのメールを頂戴いたしまして、誠にありがとうございます。 内容を拝見しましたところ、専攻科目等から察するに本学ではないところへお問合せされたほうがよろしいかと思いましたのでご連絡させていただいております。 本学は工学部と薬学部の二学部となっており、工学部は機会工学科、電気工学科、応用化学科の3学科より成り立っております。 ですから、あなた様が希望しておられる土木工学につきましては、本学では学ぶことが不可能です。 他の土木工学の学べる大学を今一度お調べになられたほうがよろしいかと思いますので、何卒よろしくお願いいたします。

  • 至急!英訳できる方お願いします(:_;)

    この前はひどいことしてごめんなさい、でもあの時は本当にショックだったから私の気持ちもわかってほしかった。あなたは彼女のことは些細な事と思うかもしれないけど私からしたら、すごく嫌で考えるだけで辛い。受け入れたいけど受け入れられない。 正直彼女とのことを考えるといつも、もうあなたと付き合うのやめようと思うし辛いだけだから関わるのやめようと思う。 私と一緒にいないときは彼女といると考えると涙がでる。 ほんとに辛い・・・ でも最終的に決めるのはあなただから私は待つことしかできない、 1人のときいつもあなたと彼女のことを考えてます。だからせめて一緒にいるときくらい彼女の存在を忘れたい、なのにあなたの携帯の待受は彼女だった。 いつになったら私の気持ちわかってくれるの? 好きになってこんなに辛いなら好きにならなきゃよかった でもその気持ち以上にあなたを愛している気持ちのほうが大きいからいつになっても私はあなたから離れられない。 できることならずっと一緒にいたいし少しも離れたくない。私まじめになるからずっとそばにいてくれませんか? すごくシビアな内容なのですがよろしくお願いします。

  • 彼のことで悩んでます!至急教えてほしいです…

    今まで付き合い始めてから毎日メールしてたんですが… 1週間前にしんどいって言ってて、メール元気になったら返すっていってたので待ってたんですが、心配やしうざがられんように一日1通だけメール送ってたんです… でも、4日ほどたっても全然メール返ってくる様子がなかったので心配で電話したら部活中やったようで留守電でした。 それで、しばらくしてメールきたんですが、 「ごめんケガしてしまって、今連絡とりたない」って言われてしまったんです(>_<) 私も試合前にケガしちゃったから落ち込んでるやろぉなと思って、力になってあげたかったんですが、 「わかった…連絡とる気になるまで待ってるな」って言ったんです… でも、だんだんもぉ連絡くれへんくなるのではないかと思ってめっちゃ不安なんです… 私はどぉしたらいぃんでしょうか……

  • 至急・英訳お願いいたします。

    ありがとう、履物は今回ブーツとフラットパンプスを持って行くよ。 その寒さが想像つかないよ。 寒くて堪えられなかったらそっちで買うね。 仕事が終わったら羽田空港へ向かいます。 多分バタバタしてメールできないかもしれない。 だから心配しないでね♪ 着いたら連絡するね。 準備完了!