- 締切済み
フランス語で
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
Bienvenus a notre reception de noces.
関連するQ&A
- フランス語で「Wedding Reception」
いつも利用させていただいてます。 結婚式の受付に飾る、ウェルカムボードを作成中です。 タイトルどおり、 「Wedding Reception] をフランス語で書こうとすると、どうなりますでしょうか? 「Reception du Mariage] だと何かおかしい気がするのですが・・・ よろしくお願いいたします。
- 締切済み
- その他(語学)
- スペイン語:ウェルカムボードに載せる言葉
友人から、結婚披露パーティのウェルカムボード製作を依頼されています。 新婦がスペインに造詣が深いため、 スペイン語の言葉(「Welcome to our Wedding Reception」のような) を載せたいと考えているのですが、良い文句を見つけられずにいます。 なにか良い言葉がありましたら、お教えいただけませんか。 日本語の意味もあわせてお教えいただけたら幸いです。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- フランス語訳を教えて下さい
こんばんは。友人が結婚式でフランス語を使いたいそうなので、代わりに質問させていただきます。 Welcome to our wedding party Special thanks(お世話になった人の名前) この2つのフランス語訳をご存知の方、よろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- ウエルカムボードの文字
ウエルカムボードに書く文字って、 welcome to our wedding reception / party 以外に何がありますか? happy weddingは変だなと感じているのでそれ以外で・・・ 日本語にしたい場合は「ようこそ」になりますかね? 少し違和感ありますが。 「ようこそ」を入れなくて、 ○○&△△ wedding party 日付 だけでも良さそうですね・・・
- ベストアンサー
- 段取り・結婚準備
- happy weddingでの疑問。
宜しくお願い致します。 結婚式用のウェルカムボードで「welcome to our wedding reception」という文章を見かけますが、weddingの前にhappyを入れるのは言い回し上、正しいでしょうか? なんとなく、自分の結婚式にhappyは入れないのかなと些細な事ですが気になりました。人から「happy birthday」「happy wedding」と言われることは抵抗ないのと思うのですが・・・?
- ベストアンサー
- 英語
- ウェルカムボードを友人にプレゼントする際の文言
友人の披露宴にウェルカムボードをプレゼントしようと思っています。 自分のときは"Welcome to our Wedding Reception"で作ったのですが、今回は招待する側ではないので不適切かなと考えています。 (ですので厳密にいえばウェルカムボードではなく、ウェルカムボードなどと一緒に飾ってもらうボードです) そこで今考えているのが"Happy Wedding"なのですが、ボードの言葉としておかしくないでしょうか? 他におすすめの言葉などありましたら参考にさせていただけませんか。 よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 段取り・結婚準備
- ウェルカムボードに書くメッセージ
ウェルカムボードに書くメッセージを、日本語で書こうと思っています。 よく英語で「Welcome to our Wedding~」と書いてあるのを、 「本日はお越し下さり ありがとうございます」と書いて、続きの文章が迷っています。 ごゆっくりとお過ごし下さい、だけではあっけないかな?と思っています。 よろしかったらアドバイスお願いします。
- ベストアンサー
- 段取り・結婚準備
- 結婚式 招待状のタイトル文字について。
結婚式の招待状を作っているんですが、表紙に印刷するタイトルは「Welcome to our Wedding Reception」でもおかしくないですか? 招待状だから、「Invitation」という言葉が正しいのかなとも思い、よくわからないので迷っています。
- ベストアンサー
- 段取り・結婚準備