• ベストアンサー

スペイン語:ウェルカムボードに載せる言葉

友人から、結婚披露パーティのウェルカムボード製作を依頼されています。 新婦がスペインに造詣が深いため、 スペイン語の言葉(「Welcome to our Wedding Reception」のような) を載せたいと考えているのですが、良い文句を見つけられずにいます。 なにか良い言葉がありましたら、お教えいただけませんか。 日本語の意味もあわせてお教えいただけたら幸いです。 よろしくお願いします。

  • fitz
  • お礼率63% (7/11)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#125540
noname#125540
回答No.1

スペイン語が堪能な人の手前、スペイン語を解らずに書くのはリスキーですね(^^; 間違っても自分は解りませんが、相手にはバレてしまいます。 といいつつ・・・・メキシコの方々の真似をしてみるのはいかがでしょうか。 Bienvenidos a la boda -wedding de Daniel y Emiliana ビエンベニードス・ア・ラ・ボダ ウエディング(これは英語)・デ・ダニエル・イ・エミリアーナ http://oaxacawedding.blogspot.com/ welcome = bienvenidos the wedding = la boda deはof, yはandです。 長いバージョンでは、Youtubeで2つ、 La fiesta de la boda de Jose y Maria (ホセとマリアの結婚パーティー)のようなのがありました。 読み方は、「ラ・フィエスタ・デ・ラ・ボダ・デ・ホセ・イ・マリア」のようになります。長いですよね。でも。 !Bienvenidos!(アタマの!は逆さ)だけなら間違いありません。。。 「!(逆さ)」だけで充分、「いかにもスペイン語」を醸し出せますよ。スペイン語の特徴ですから。 http://www.alastore.ala.org/sitesolution.taf?_sn=catalog2&_pn=product_detail&_op=1778

fitz
質問者

お礼

そうなんです、良い言葉がないか検索してはみるものの はたして見つかった言葉があっているのかどうかわからず 困っておりました。 ご回答いただけて助かりました。ありがとうございました。 最初は質問にも書いたとおり、最初にあげてくださったような文章にしようかと考えていたのですが、gallinaさんのご意見にヒントを得て、新郎新婦が「!(の逆さ)Bienvenidos!」と言っているデザインにしてみました。 これなら間違いもありませんし( *´艸`)クスクス ほんとうにありがとうございました!

その他の回答 (1)

noname#125540
noname#125540
回答No.2

No.1です。 念の為・・・・私はスペイン語に堪能でなくて、初級に近い中級(のはず)です。 「スペイン語らしさ」の観点では、もうひとつ。 これは初級者でも知っていますが、Bienvenidosは、ビエンヴェニードスでなくて、ビエンベニードスです。 スペイン語の場合は英語等と違い、VがBと同じ発音ですので、カタカナ書きする場合・発音する場合には、ひとつご注意をお願いします(笑) たぶんお分かりになると思いますが、ダニエル・イ・エミリアーナはダニエルさんとエミリアーナさんです。 たとえば、Taro y Mariko(太郎と真理子)みたいなものですね。 あ。 新婦のお名前がIで始まる場合(Ichikoさんとか)はe(エ)になりますが(Taro e Icihko)、Iで始まる日本語の女性名前は少ないと思うので、大丈夫だろうと思いますが。。

関連するQ&A

  • ウエルカムボードの文字

    ウエルカムボードに書く文字って、 welcome to our wedding reception / party 以外に何がありますか? happy weddingは変だなと感じているのでそれ以外で・・・ 日本語にしたい場合は「ようこそ」になりますかね? 少し違和感ありますが。 「ようこそ」を入れなくて、 ○○&△△ wedding party 日付 だけでも良さそうですね・・・

  • 二次会のウェルカムボードの文字

    二次会の幹事をしていてウェルカムボードを作成しようと思っています。 披露宴だと Welcome our Wedding Reception と書いてあるのですが、二次会でも同じ文章で良いのでしょうか?

  • ウェルカムボードを友人にプレゼントする際の文言

    友人の披露宴にウェルカムボードをプレゼントしようと思っています。 自分のときは"Welcome to our Wedding Reception"で作ったのですが、今回は招待する側ではないので不適切かなと考えています。 (ですので厳密にいえばウェルカムボードではなく、ウェルカムボードなどと一緒に飾ってもらうボードです) そこで今考えているのが"Happy Wedding"なのですが、ボードの言葉としておかしくないでしょうか? 他におすすめの言葉などありましたら参考にさせていただけませんか。 よろしくお願いいたします。

  • ウェルカムボードの・・。

    『Welcome to our Wedding Reception』の意味を誰か教えてください。英語が本当苦手で困ってます。

  • ウェルカムボード

    ウェルカムボードを作るのにWelcome to our receptionを筆記体で書きたいのですが どうやったらできるのですか?

  • 結婚式の二次会のウェルカムボード

    今度友人の結婚式の二次会のウェルカムボードを作る事になりました。 普通の披露宴のウェルカムボードは 「Welcomo to our wedding party」とかの文面ですが、 二次会の時は何と書けばいいのでしょう・・・ 普通に二次会を英語にすると「Secondary meeting」ですよねぇ・・・ それはちょっと何となく変な気がするので 何かよい言葉はありませんでしょうか?

  • ウエルカムボード

    結婚式のウエルカムボードにかく文字は(Welcome to our Weddinng Reception)でいいでしょうか?

  • フランス語で

    「ようこそ私たちの結婚式へ」 英語だと「Welcome to our Wedding Reception」 ですが、フランス語にすると、どうなるのでしょう? 結婚式のウエルカムボードにフランス語で書きたいので、 どなたか教えてください!

  • ウェルカムボードに書くメッセージ

    ウェルカムボードに書くメッセージを、日本語で書こうと思っています。 よく英語で「Welcome to our Wedding~」と書いてあるのを、 「本日はお越し下さり ありがとうございます」と書いて、続きの文章が迷っています。 ごゆっくりとお過ごし下さい、だけではあっけないかな?と思っています。 よろしかったらアドバイスお願いします。

  • 結婚式のウエルカムボードで困っています。

    ウエルカムボードに入籍日と挙式日を英語で書きたいのですが。 そもそも入籍というのは日本の習慣ですよね。 Welcome our wedding.もしくは Thank you for comming our wedding. と入れて on Oct. 7, 2006 日付を入れ、 さらに We god married on September 9, 2006. とすればよいのでしょうか。 ウエルカムボードなので、簡潔にしたいと思っています。 よろしくお願いいたします。