- ベストアンサー
Prepare to be Surprised
- If you think you know what water is, you may be in for a surprise.
- Visitors to the gallery are in for a few surprises.
- What is the meaning of 'in for a surprise' and 'in for a few surprises'?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
in for a surprise. → 驚きに”直面”する(直訳) のような意味になると思います。 Visitors to the gallery are in for a few surprises. → galleryへの訪問者は 少なからず 驚きに”直面”する。(直訳) と直訳して全体の文にあわせて意訳するば筋が通るかと思います。 in for の前置詞自体が ある方向の(for) 中におかれる(in) の意味があるので ”直面” と覚えておけばOKでしょう。 in to 等のようにin との組み合わせの単語はたくさんありますね。 in another, in by, 当然意味は違ってきますが。 >また「surprise」の箇所にほかの単語を入れることが可能でしょうか。 入れてみましたので検証してみてください。 in for a sorrow. in for a sadness. in for ones depressing. in for a few sadness.
その他の回答 (2)
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
>この場合の、「in for」の含意は、~に向かって突っ込んでいくという感じなのでしょうか。 実に慧眼です。そういった日本語のニュアンスが露骨に滲み出ている表現ですね。
お礼
再度のご教授、恐れ入ります。 「into」と比べても、 「in for」はごく日常的に使うものなのかどうか まだしっくり分かってはいませんが、以後注意してみます。 ありがとうございました。
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
極めて日常的に使用されるイディオムのin forです。 http://eow.alc.co.jp/search?q=in+for&ref=sa 英語圏の人なら誰でも知っていることわざがこれです。 http://eow.alc.co.jp/search?q=In+for+a+penny%2c+in+for+a+pound おまけにこんな歌までありました。 http://www.youtube.com/watch?v=WqoYDzB2vDE
お礼
ありがとうございます。 英辞郎の説明には感激しました。 でも、この場合の、 「in for」の含意は ――~に向かって突っ込んでいく という感じなのでしょうか。
お礼
明晰な解説に深謝します。 「in the direction for somethi」 の略とみなすのも一つの理解ですね。 「in to」などのへ示唆までしていただき、まことに恐縮です。 「be in at=paticipate in」を辞書のなかに見つけ、 勉強不足を痛感しました。