- ベストアンサー
日付の前置詞「*月*日の」
英語で日付を表す場合、on in などありますが、 下記の場合はどのような前置詞が適当でしょうか。 6月1日の新聞を読む 6月1日の天気を調べる 6月1日の記事に書いてあった 6月1日の写真 on で良いのか of(~日付?)か、 または、発行されたとか撮影されたとかを入れないと 表現できないでしょうか。 ,June.1stとせず、言葉で言う場合の方法を教えてください。
- shorter558
- お礼率91% (114/125)
- 英語
- 回答数3
- ありがとう数3
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
June-1stとハイフンを入れることで、形容詞の役目をします。 a June-1st issue a June-1st paper など、六月一日号、6月1日の新聞ーーという言い方ができます。 新聞を見たり、雑誌を見てそれが6月1日のものと言えますね。そういう場合に使います。 June 1st's weather というのは、6月1日の天気ーーですが、その空模様を見て、ああ、これは6月1日だとはなりません。従って、June 1st's weatherと言ってみたわけです。この場合、a June-1st weatherとは言えません。 today's paper today's weather は両方とも可能です。 June 1st's paper June 1st's weather は両方とも可能です。 以上、ご参考になれば思います。
その他の回答 (2)
- Him-hymn
- ベストアンサー率66% (3489/5257)
★6月1日の新聞を読む I'm reading a June-1st paper. I'm reading today's paper. I read a paper on June 1.としてしまうと、6月1日に新聞を読んだーーということで、その新聞がいつの新聞かは不明です。 ★6月1日の天気を調べる これとて同様で、 I'm checking today's weather.であるはずです。 I'm checking June 1st's weather.も可能です。 前置詞を必要としませんね。 I check weather on June 1st. とすると、いつの天気かわからないーーという場合と、6月1日の天気という場合の2通りに解釈できそうです。 ★6月1日の記事に書いてあった I found an article on June 1st. これも6月1日の新聞なのか、新聞記事を読んだのが6月1日(よって新聞はいつの新聞か不明)なのか、曖昧です。 ★6月1日の写真 This is a picture taken on June 1st. これはあり得ます。 ★on で良いのか of(~日付?)か、 →前置詞を必要とする文脈に限りonを使います。 This is a paper of June 1st.という言い方は文法的には可能ですが、 This is a June 1st paper. という言い方ができます。 ★または、発行されたとか撮影されたとかを入れないと表現できないでしょうか。 →そんなことはありません。上記の例のごとくです。 ★June.1stとせず、言葉で言う場合の方法を教えてください。 →すでに書いたように This is today's paper. I'm checking today's weather. などが可能です。 以上、ご参考になればと思います。
補足
回答ありがとうございます。 確認させてください。 I'm reading a June-1st paper. I'm checking June 1st's weather. 'sが無いのと有るのと両方回答いただきました。 paperでもweatherでも'sが無くても「6月1日の」になる。 また、today's(今日の)Masako's(まさ子の)が そうであるように、paperでも weatherでも June 1st's ○○ としても、これもOK。 この解釈でよろしいでしょうか。
- 中京区 桑原町(@l4330)
- ベストアンサー率22% (4373/19604)
on を使うと 6月1日に新聞を読む となる 「6月1日の新聞」なんだからof read newspaper of Jun 1 でOK
お礼
回答ありがとうございました。
補足
早速の回答有難うございます。 他の例、天気、記事、写真も 同様と考えてよろしいですか?
関連するQ&A
- 前置詞は連続して使ってもよいのでしょうか。
前置詞の後ろには、名詞がくることが文法の前提だったと思いますが、 前置詞ばかりが続く文章をみかけることがあります。 次の文は、Websterのonline dictionaryのページでみつけました。 to obtain sight or knowledge of for the first time 2つだけでなく、まれに3つ、4つと前置詞がつながる場合がありますが、どういう場合に起こりえるのでしょうか。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 前置詞が勉強出来るサイトを教えて下さい。
こんにちは 私は今海外の学校で英語を勉強しています。 今、前置詞について授業で勉強しているのですが、 私の今の英語力ではどんな時に適当な前置詞を使えばよいのか、いまいち理解出来ません。 例えば、leave on / have on / keep on / など他にもいろいろあるのですが...。 それに辞書で調べても載ってない事もあります。 そこで、前置詞が勉強できるおすすめのサイトを知っていたら教えて下さい。 またよろしかったら勉強方法なども教えていただけると助かります。 日本にいれば本を購入して勉強できるのですが、今海外にいて日本の本が購入できないのでサイトを教えていただけると助かります。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- weekend に使う前置詞
weekend には、at と on が前置詞として使われている場合があるようですが、on weekend と at weekend はどのように使い分けられるのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- 前置詞についてよく分かりません。
What time can I make a reservation for? のforは、なぜいるのですか? 「何時に」という意味でatがつくなら分かるのですが… もうひとつ疑問詞の前に前置詞がつく場合もよく分かりません。 For what night? On what dates? On which airline? これらは疑問詞以下の文は省略されているんですか? 例えばWhat dates will you come here on? を省略してOn what dates? としてると思ってるんですが、その場合だとFor what night?がよく分かりません。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- "website" にかかる前置詞
外国の人も結構来る会合のリーフレットを作っています。その中で「くわしい説明は(今後公開予定の)Website中に記します」とか、「websiteで所定の書式に記入してください」とか、文章を書きたいのですが、「Website」にかかる前置詞はどのようなものが適当でしょうか? at、in、on あたりか?とは思うのですが、きっと使う場面である程度違いますよね・・?私のレベルでは仮想空間にかかる前置詞の使い分けが分かりません。ご存知の方、どうか教えて下さい。よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 【英語】 have fun の後につく前置詞
閲覧ありがとうございます。 早速ですが、英語の質問です。 「楽しんでね!」という時、「have fun!」と声をかけますよね。 さて、「例のキャンプ、楽しんでね!」と言いたい場合、前置詞はなにが適当でしょうか? Have fun on the camping! かな、とは思いますが、なんとなくしっくりこないような気がして。 前置詞以外のところが間違っているのでしたら、その点もご指摘ください。 よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
補足回答ありがとうございました。 today'sが素直に受け入れられるのに 日付になると「違う規則があるんじゃないか・・」 と、とたんに心配になってしまうあたり 「言葉」を身に付けるセンスの無さに悲しくなります。 大人になると頭固くてダメですね。 とても勉強になります。ありがとうございました。