• ベストアンサー

英文訂正問題とfarの意味

お願いします。 (1)(2)(3)から間違いを選ぶ問題です。 I was wondering (1.how far) I should trust him and had an uncomfortable impression (2.which) he knew (3.what I was thinking.) 答えは3だと思うんですが、 1で使われている farの意味が よくわかりません。 どんな意味で使われていますか。 英和辞典で調べてもわかりません。

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.1

I was wondering how far I should trust him and had an uncomfortable impression that he knew what I was thinking. an uncomfortable impressionに対し、that . . . が同格になります。従って同格節を形成しないwhichが間違いです。関係代名詞ではないので、whichではダメなのです。名詞節をつくるthat節が答えです。 例えば、洞窟を彼がどのぐらい行ったの? 1000メートル入って行ったよ。 How far did he go? He went 1,000 meters. このように度合い、程度などを表すfarを使います。もちろん、この場合How many metersと質問しても同じ答えがでます。 How far did he know? He knew that we were friends. That far. 彼はどのぐらい知っているんだ? 我々が友だち関係だということは知っている。その程度だよ。 この形と同じということになります。 How far should I trust him? どの程度彼を信用したらいいの? He never tells lies to his friends. But he sometimes tells anything to his teacher. こんな答えもありですね。 以上、ご参考になればと思います。

ann2000
質問者

お礼

詳しい説明でよくわかりました. ありがとうございます

関連するQ&A

  • 英語(間違い訂正)

    (カッコ)の(1)~(4)のどれかが間違っていて訂正する問題ですが分かりません。 I ((1)was wondering) ((2)how far) I should trust him and had an uncomfortable impression ((3)which) he knew ((4)what I was thinking). 答えと解説お願いします(><)! あと訳もいまいち分からないので書いてくれたら嬉しいです!

  • なぜthat?

    大学入試の過去問です。 I was wondering how far I should trust him and I had an uncomfortable impression which he knew what I was thinking. この中で誤りを訂正するタスクで which→that が正解なんですが、なぜwhichではいけないのかがわかりません。 両方とも関係代名詞で合ってますか? 『私はどこまで彼を信頼するべきなのかしらと思い、彼が私が考えていることを知っているという居心地の悪い印象を持っていた』 で訳は合っていますか? 重ねての質問ですみません。 よろしくお願いします。

  • 英文問題

    疑問詞+to+動詞の原形を使った文に直して下さい。 1They didn't know which they should take. 2She didn't know which one she should buy. 3Do you know what you should do with it? 4I was wondering how I could get to the town. I wonder~で始まる文に直して下さい。 1あの車は誰のものだろう。 2彼はいつここへ来たのだろう。 3彼女は英語を話せるのだろうか。 4彼らはなぜ東京を去ったのだろう。 5この塔の高さはどのくらいあるのかな。

  • TOEIC公式 どれくらい~ How far ~

    いつもお世話になります。 以下の例文が「TOEICテスト公式問題で学ぶボキャブラリー」p120に記載されています。  How far in advance should I place the order ?  「どれくらい前に注文すればよいですか? 」 質問 時間的意味合いを質問しているので、How long ~ だと思います。      How far にも程度を尋ねる意味合いがありますが、ここではふさわしくないと思いますがいかがでしょうか? よろしくお願いします。

  • How are you?の意味。

    いま中3です。 How are you? に対してよくみなさんは I'm fine. を使いますが、中1のときに学校で飼った英和辞典には、 How are you? は「こんにちは」って意味でした。 「こんにちは」 「元気です」 っておかしくないですか?

  • 間違っている英文があったら、教えて下さい。

    こんばんは。間違っている英文や、こんな言い方はしない。という文があったら、教えて下さい。 誰の意見を信じるべきか? Who's opinion should I believe?    Whose opinion should I believe? Who's opinion should I trust   Whose opinion should I trust    Which opinion should I buy?  あと何年かかることやら・・・ (溜息まじりに) Who knows how long it will take? I don't know how long it will take. (not ? but .)  There is no telling how long it will take.    I wonder how many more years it will take. ひさしぶりに会った友達に「話したい事が沢山あるんだ!」 I have a lot to say. I have many things to speak with you.  There are a lot of things I want to tell you. I have a lot things what I'd like to talk to you.

  • この英文の意味を教えてはいただけないでしょうか?

    こんにちは。 お世話になります。 英語初学者です。 下記に挙げます英文の意味が理解できず、困り果てております。 And besides, one look at Mama was enough to convince me that protects should I be foolish enough to voice them, would fall upon deaf ears. いったい、この英文はどのような意味なのでしょうか? すべてがちんぷんかんぷんですが、特に、one の意味と、should 以下の文構造と意味がよくわかりません。 この場合のoneは、「ちょっと~した」という意味なのでしょうか? また、convince以下は、 「彼らにそう言うことが十分にばかげていると思われる、無視される可能性が有る抗議だということを分からせた」 となるのでしょうか? 文構造が全くつかめず、辞典で調べた単語をつなぎ合わせ、何とか作り上げた訳ですので、全く自信が有りません。 どなたか、教えては頂けないでしょうか? 宜しくお願い申し上げます。

  • 違いを教えてください

    I knew him when I was ten. I knew about him when I was ten. I leared him when I was ten. I learned of him when I was ten. よろしくお願いします

  • 英語のメッセージをもらったのですが、意味を教えて下さい。

    英語のメッセージをもらったのですが、意味を教えて下さい。 しばらくやりとりしていなかった友達からなのですが、意味がよく分からないので 教えて頂けないでしょうか。調子はどうかと尋ねられてるのですか? Haven't sent you a message in a while and I was just wondering how things were going? よろしくお願いします。

  • この英文の意味を教えてはいただけないでしょうか?

    こんにちは。 お世話になります。 英語初学者です。 下記に挙げます二つの英文の意味が分からず、困り果てております。 1、 She showed Emma the letter and agree it was certainly a very good letter. この場合の、 agreeの意味合いがよく分らないのですが、 「彼女はそれを非常に良い手紙だと思っていた」でいいのでしょうか? 2、 So good that I wonder whether his sister helped him to write it. この一文の意味がさっぱり理解できません。 辞典に、thatには「それくらいに、それほど」とあったのですが、goodとthatの間に なにかgoodに修飾される名詞が隠れているのでしょうか? 訳もさっぱり分りません。 どなたか、教えてはいただけないでしょうか? 宜しくお願いたします。