ポール・マッカートニーとはどのような存在なのかについて

このQ&Aのポイント
  • ポール・マッカートニーは、元ビートルズのメンバーであり、音楽界で非常に重要な存在です。
  • 「The former Beatle」という表現は、かつてのビートルズのメンバーが一人だけ存在する場合に使用されます。
  • 「one」と「only one」は、一人であることを強調するために用いられる表現です。
回答を見る
  • ベストアンサー

The former Beatleの説明について

ポール・マッカートニーについて、下記の作文をしたところ、50代の一般アメリカ人が修正してくれました。 自分の作文:...Paul McCartney, who is the former Beatle, arrived at.... 米人による修正:...Paul McCartney, who is a former Beatle, arrived at.... そして、以下の説明をしてくれました。 "The former Beatle" would only make sense if there was one and only one former Beatle. この文の if 以下の文章が全然わかりません。 「もし、一人、そしてたったの一人がかつてのビートルであったなら」としか訳せず意味不明です。 there was だから、「かつてのthe Beatleというバンドが一人編成で存在した」でいいのでしょうか? The Beatlesのメンバー一人を言う場合は、"the Beatle"でなく"a Beatle"という説明なのでしょうか? One の後、再び only one が登場する意味もよくわかりません。「一人」を強調したいのでしょうか? ↑これが特にわかりません。 ここは、"there was only one former Beatle." でも成り立つのでしょうか? どうぞよろしくお願い致します。

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

元ビートル(ビートルズの一員)が一人かつ唯一、一人であった the にすると、もともとそういう元ビートルズメンバーが、ただ一人しかいなかった。 one and only one は日本語の「唯一無二」のような強調表現で、 ただ only one というのと同じです。 だから一人編成だったと感じてしまっておかしい。 4人のうちの一人なら、the でなく、a にすべき。 そのうち、ポールは特定だから、とはならないのです。 This is a pen. これって特定のはずだから This is the pen. となるわけではない。 this は特定でも、それがいろいろな pen に含まれる任意の1つにすぎない。

sasha_88
質問者

お礼

両方の質問にわかりやすくご回答いただき、ありがとうございます! This is a pen.を引き合いに出してくださって、グっと理解度が増しました。 冠詞と定冠詞と時制に、やられっぱなしです(;_;)

関連するQ&A

  • previousとformerの違い

    次の文で正しい方を選ぶという問題があったのですが、「前の」という意味で使う時に、どういう場合がpreviousで、どういう場合にformerを使うのかが、どうしてもわかりません。アメリカ人のペンパル3人に聞いてみましたが、適する方がどちらかはわかっても、なぜそちらの方がいいのか説明できないと書いてありました。わかりやすい見分け方があったら、教えてください。 1)There is a vegetarian restaurant run by former/previous Buddhist monks. 2)She is my previous/former teacher. 3)Tom visited Alison the previous/former fall. 4)There was a river here in previous/former times. 5)Our previous/former president collected works of art as a hobby.

  • 英文のおかしいところを文法的に説明を!

    同一方の測定器を納入したAが発表した論文がある。 There is a research paper which was made announcedment by A ,who delivered the same model of the measuring instrument. 最初のwhich からannouncement までがおかしいのです、 There is a research paper announced by A, who ~ とした方がいいのですが、、。簡単に説明を!

  • 機械関係の説明書なのですが、訳し方おしえてください。

    機械関係の説明書なのですが、訳し方おしえてください。 If the CT is installed at the STS or if there is no space for the PS3 in the PDU. The PS3 will placed along side the PDU or STS as appropriate and wiring presented to the designated rack. If the CT is installed at the STS or if there is no space for the PS3 in the PDU. The PS3 will placed along side the PDU 「CTがSTSに設置される場合、もしくはPUDにPS3の設置スペースがない場合、PS3はPDUの脇に設置される」 途中まではこのような約でよいのでしょうか。しかしなぜif節の後がなくピリオドなのでしょうか。そこまで訳しても続きがわかりませんでした。 or STS as appropriate and wiring presented to the designated rack. なぜこの文がorでつながれているのか。どのような訳になるのでしょうか。 わかる方お願いいたします。

  • 関係詞の省略教えてください

    関係詞省略できるのはどれですか? 今ひとつ、わかりません。 わかりやすく教えてください!! 1 The man who first suggested the idea was Mr.Brown. 2 Fishing is a sport which I am especially found of. 3 It's the only one that there is in that store. 4 He was born on the day when his father died. 5 The reason why he died was lack of medical care. よろしくお願いします

  • この場合、languageとは?

    現在、下記の和訳を行っております。 There is currently no language in the product schedule covering joint design. If there is a joint design then it would have to be determined who was at fault. This language would added once a joint design product. languageは【文言】と訳せば良いでしょうか? また最後の文章は、【この文言は共同のデザイン製品ごとに追加する】 で良いでしょうか? “This language would be added once a joint design is produced." とかであれば、しっくりくると思うのですが・・・ よろしければ解説をお願いします。

  • how it is・・・that・・・

    Children want to know how it is if there was chaos early that there is apparently order today. how it is・・・that・・・が強調構文ではないかと思うのですがif・・・はどう訳に組み込めばいいのでしょうか教えてください。

  • The doggone girl?

    Michel Jackson & Paul マッカートニーの曲で The Girl Is Mine というのが あるのですが、この曲で、The doggone girl というのが頻繁に出てきます。 doggone の意味が知りたいのですが。。。 辞書を引くと、doggone = 呪うべき, いまいましい, みじめな. と出て くるのですが、下記の歌詞を見る限り、”girl”をけなしている というのは何か変です。 [1st Verse (Michael)] Every Night She Walks Right In My Dreams Since I Met Her From The Start I'm So Proud I Am The Only One Who Is Special In Her Heart [Chorus] The Girl Is Mine The Doggone Girl Is Mine I Know She's Mine Because The Doggone Girl Is Mine [2nd Verse (Paul)] I Don't Understand The Way You Think Saying That She's Yours Not Mine Sending Roses And Your Silly Dreams Really Just A Waste Of Time

  • 関係詞の問題教えてください

    関係詞の問題教えてください 1和訳 1-1 He is the only one of my friends who helps me with my homework. 1-2 There is no student that I know who works as hard as Tom. 2英訳 2-1 自分のできることを決して他人にまかせるな Don't leave (           )you can (     )do yourself to others. 2-2 今こそ人々が平和のありがたさを認識する時だ   (   ) is the time when people (    )now realize the blessing of peace. 2-3私の生まれた町は今は、昔とすっかり変わってしまった   (      ) the town where I was born has completely (    )from what it was. よろしくお願いします

  • 定冠詞The と所有格 my his の使い分け

    定冠詞Theと人称代名詞の所有格 my,his,our などの使い分けがよくわかりません。 (1) Our boss is waiting impatiently for you. The boss is waiting impatiently for you. どちらの文が自然なのでしょうか? (2) (友達と二人でいる時に自分のカバンについて話している) I bought my bag at that store. I bought the bag at that store. どちらの文が自然なのでしょうか? (3) There is a bottle of water in the refrigerator. とは言っても There is a bottle of water in my refrigerator. とは言わないのではないでしょうか? 英作文をする時によく悩んでしまいます。どういう状況には定冠詞、どういう状況には所有格、といった使い分けがあるのでしょうか?

  • 中学生の英作文の問題の採点をお願いします。

    こんにちは。 英作文の採点をお願いします。 (1)彼は昇っていく太陽を見ていた。   He was watching the rising sun. (解答はlook at を使っていましたがwatchではだめですか?) (2)私はミヨコという名前の女の子を知っている。   I know the girl who is Miyoko. (3) (2)のような場合、girlの前につけるのは単数の場合 a か the のどちらが適切ですか? また、複数形の場合はどうすればよいでしょうか。 ご回答よろしくお願いします。