• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英語のスピーキングテスト)

英語のスピーキングテスト

Erdbeerkegelsの回答

回答No.2

英語の前にどんな文を書きたいのか中身を書かないと ヘルプできません。

関連するQ&A

  • 英語のいみ

    宜しくお願いいたします。 英語で学校の名前をきかれたのですが What did you study ~?と続くフレーズで学校の名前を聞くセンテンスを教えて頂けますでしょうか。 以上

  • 中学3年の英語について

    私は今、中学3年なんですが、英語の先生と約2分くらい英語で会話するという授業が明日あるんですが2つわからないところがあるんです。 1つは I think we should study English. What do you think? と聞かれて、「なぜなら私たちは、英語をしゃべることができると便利だから」 と答えたいんですが、文が作れません(T ^ T) 文はBecause we~ と作らなければいけません。 2つ目は I think TV is necessary in our live. What do you think? と聞かれて、「なぜなら私たちは、テレビなしでは、ニュースなどの今の状況を把握できないから」 と答えたいです(´Д` ) 文は、Because we~ で作らなければいけません。 この2つの英文を教えてください お願いします‼

  • 教えてください

    あなたは英語を勉強してたの? (1)Were you studying English? (2)Did you study English? (1)と(2)、どちらが正しいのでしょうか?。

  • へたな英語をあやまる時

    英語のメールに「分かり難い英語で済みませんでした」という一文を添えておきたいんですが、   P.S.… の様な文を何か入れればいいのでしょうか? P.S. Excuse me for errors of my sentence は変ですか? 教えてください。

  • 英文合ってますか?

    「何年英語を勉強しているんですか?」 と言う文の英訳は How many years do you study Englishi? で合っているんでしょうか? How many years have you studied English? 又は How many years are you studying English? の方が適切なんでしょうか?

  • 英語の得意な方教えて下さい!

    母国に帰ってしまった英語の先生にメールを送りたいのですが、先生に今でも日本語の勉強を続けているのか聞きたい場合、 「Do you still keep studying japanese?」か「Are you still studying japanese even now?」どちらの表現が正しいのでしょうか? この2つの文はどのような違いがあるのでしょうか? またこれ以外にもっと適切な表現があれば教えていただきたいです! 宜しくお願い致しますm(_ _)m

  • これはなんて英語で言うの?

     こんにちわ♪今日私は英語のスピーキングテストです。 そこで外国人の先生に英語で質問しなければいけないのですが、1「なぜあなたは大学の英語の先生になったのですか?」2「私はまだ将来の夢を決めてません」の文を教えてくれませんか?  1Why did you become the teacher of English of    a university?    2I do not decide to the future dream. でいいのでしょうか?よろしくお願いします

  • 英語について

    現在通信制高校へ通う1年生です かなり初歩的な英語でお恥ずかしいのですが、質問させて下さい ・動詞に注意して次の文を否定文に変えなさい You did your homework yesterday. という問題なのですが、私は You didn't study your homework yesterday. と書きました ですが、先生は You didn't do your homework ~. だと言うのですが、何故だか理解出来ません どなたか教えて下さい よろしくお願いします

  • 英語の和訳をお願いします

    単語ごとに理解できても文になると分からなくなってしまいます・・ What kind of studies are you make in this moment? 前後の文はないです。 私が英語の勉強は中学でしかしてないと送った後の返信です。 よろしくお願いします!!

  • どんな学習をしたら そんなに英語が話せるようになるんでしょか?

    タイトルの文は何の変哲もない日本語ですが、英語に訳するとなると 2つ3つ難しい点があります。一つは疑問の要素が条件節内にあることです。もう一つは、「~ようになる」の訳し方です。 一応、訳してみました。 If how did you study, you can English so well? 疑問詞を含む疑問文は文頭に来るというルールがありますが、条件節がifで始まるので、howはifの次に置くべきでしょうか? 次に 「~ようになる」はどのように表現したらいいでしょうか? 最後に so wellは このように使えるんでしょうか? それから、この文は仮定法にした方がいいでしょうか? ん...やっぱり、条件節と主節を入れ替えるしかないんでしょうか? How did you study to speak English so well? これもおかしいですね? どなたか、英語の得意な方、正しい訳し方を教えてください。