• ベストアンサー

チキン

英語で臆病者をチキンというのはなぜですか。またチキンの語源は地禽であると主張する本を読んだのですが、本当ですか。

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数0

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.1

chickenが「臆病な」という意味で使われたのは、14世紀からで、その語源的成立事情は不明だと思います。またチキンの語源は地禽であると主張する本は、この点でもおかしいですね。cicenという綴りでしたし。 ↓参照 http://www.etymonline.com/index.php?search=chicken&searchmode=none ただし、想像ですが、ヒヨコがchickで、もう少し成長するとchickenですから、青二才という意味があることも納得できます。また、鶏のヒヨコにしても、チキンにしても弱いわけで、臆病という意味が生じても不思議ではありませんね。 蛇足ですが、その後、肝試し的なゲームの名前であったりとか、戦争が怖くて逃げていく軍人などがchickenといわれたりしますが、これは、「臆病な」という意味が成立してからかなり後の時代なので、語源的説明にはなりません。 以上、ご参考になればと思います。

関連するQ&A

  • チキンの由来

    映画とかで「チキン野郎」っていったら臆病者のことです。 しかし,どうしてもあの小学校の飼育係のときに体験した,ニワトリのどう猛さから考えると,なぜチキンが臆病者のことなのかがわからないのです。  どのような由来で,  チキン=臆病者 になったのでしょうか。

  • チキンボーイについて

    チキンってニワトリって意味ですよね。なぜ臆病者の人のことをチキンって言うのですか?ニワトリがかわいそうじゃないですか!

  • チキンハートという言葉

    臆病者のことをチキンハートといいますが、 何でチキンなのでしょうか?

  • Chickenには臆病者という意味がありますが、由来は何ですか?

    このチキン野郎とか日本でも稀に使われる、 腰抜けとか臆病者とかの意味合いがあるChickenですが、 由来はそもそもなんなのでしょうか? ご存じの方がいれば教えて頂ければ嬉しいです。

  • 小川直也のアイムチキンについて

    以前プロレスラーの小川が着てるTシャツにアイムチキンって英語で書かれていました。 これは小川が臆病な性格からとったものでしょうか?

  • ゴルフ用語でいう、「チキン」とは?

    最近ゴルフを始めた者です。熟練ゴルファーとレッスンがてら、コースを回ったりするのですが、(なんて説明したらいいか・・・)パターで打った時、力が足りずに穴(ゴールって言うのかな)の手前で止まってしまうことがあります。その時、みんなが「チキン」「チキンや」と言ってきます。 知ったかぶりの私も、訳も分からず使っているのですが。。。テレビのゴルフ番組を見てても、実況の方とかが「チキン」なんて言葉を使っているのを耳にしたことがなく、何かの略語か、それとも「チキン」と聞こえたが、聞き間違えているのか(そうなると、かなり恥ずかしいが)。 ご存知の方いましたら、教えてください。できればその語源も・・・。 宜しくお願いいたします。

  • チキン(臆病者)判定

    チキンは学ランのボタンを開けてはいけないのでしょうか? 今日学校で友達主催のチキン判定がありました。 そして、結果は理由は知りませんが、僕はバリバリチキンでした。 判定時、自分は第2ボタンを開けていました。 そのとき、調子に乗ってる主催者が、「おい、コイツはチキンだ、ホックまでしめさせろ」 と言ってきました。なんか支配されてるみたいで嫌です。しかも主催者顔面キモィ!! シャツ出しとかしてるけどかっこよくない5教科合計100もいかない馬鹿です!! 不良ぶってるけど女子に嫌われまくってる奴です。そんな奴に支配される筋合いはない! 一部下劣な表現失礼しました。 みなさんは、このチキン度判定についてどう思いますか? 学校で公共のとこですよね?なぜ、不良ぶってる奴らが支配する独裁国家みたいな学年は変ですよね? 変わってますよね? 因にチキンとは臆病者の事を指します。 多分、判定でチキンとされた理由は、「ガムを噛まないから(授業中)」「授業中廊下に出たり暴れたりしないから」 だそうです。おかしいじゃないですか?どう見ても。 中2男子です。このような奴等をどう思いますか?

  • チキンマサラカレーのアレンジ

    チキンマサラカレーのアレンジ 先日、母が料理本を見ながら「チキンマサラカレー」を作ってくれました。 7~8種類のスパイスを使った本格カレーです。 母はかなり気に入った様子で食べていましたが、私の口にはどうも合いません。 何の味がとはっきりはわからないのですが、 多分、お肉の下ごしらえで使ったヨーグルトと、 後半で鍋に投入した100ccのココナッツミルクだと思います。 ヨーグルトはもともと嫌いで食べられないのですが、 下ごしらえに使っているだけなのでもしかしたら大丈夫かもしれません。 一番怪しいのは、においも結構主張しているココナッツミルクのような気がします。 これらを何か他のもので代用できないでしょうか?

  • BUMP OF CHICKEN の歌詞etcについて

    私はBUMP OF CHICKENが大好きな者です。 しかし、英語は苦手です。 そこで皆様に聞きたいのですが、BUMPのタイトル・歌詞の意味を解析して教えて欲しいのです。 例えば・・・ 『K』=== HolyNight(聖なる夜)にKをつけてholyKnight(聖なる騎士)になる。 ・・・など。 他にも『~~にはこんなストーリーがある!』ってのでもいいです。 今欲しいのは『オンリーロンリーグローリー』と『レム』・『バトルクライ』です。 BUMP OF CHICKEN好きさん、お答えお願いします。

  • 政治用語で"chicken wing"ってありますか?

    ある日本を英語圏の人にガイドするための本のCDを聞いています。日本の政治システムの簡単な紹介をするページのところで、何の理由かわかりませんが、トランスクリプトが載っていないのです。そこのスキットで日本には"right wing, left wing, chicken wing"がある、と言っているのです。前後の文脈は超まじめなので、ジョークを言っているとも思えません。でもジョークなのでしょうか?"chicken wing"を調べました(ワンルックなど)が政治用語は出てきませんでした。ちなみにそれに続く文章は、「日本には自民党、公明党、共産党などの党がある」というものです。繰り返しますが、文脈からはジョークを言っているとは思えないのです。よろしくお願いします。