• 締切済み

政治用語で"chicken wing"ってありますか?

ある日本を英語圏の人にガイドするための本のCDを聞いています。日本の政治システムの簡単な紹介をするページのところで、何の理由かわかりませんが、トランスクリプトが載っていないのです。そこのスキットで日本には"right wing, left wing, chicken wing"がある、と言っているのです。前後の文脈は超まじめなので、ジョークを言っているとも思えません。でもジョークなのでしょうか?"chicken wing"を調べました(ワンルックなど)が政治用語は出てきませんでした。ちなみにそれに続く文章は、「日本には自民党、公明党、共産党などの党がある」というものです。繰り返しますが、文脈からはジョークを言っているとは思えないのです。よろしくお願いします。

みんなの回答

  • Shimo-py
  • ベストアンサー率61% (170/275)
回答No.2

英文を実際見て(聞いて)みないと何とも言えないなぁ…右翼に左翼、チキン翼… (1)洒落? それはとくに「飛べない奴ら」とかそういう意味はなくて、ヤキトリとかそういうイメージで(chicken wing って「手羽先」の意味で使うことがありますよね)洒落を言っただけなんじゃないかな。 (2)揶揄・風刺? 政党として自民党、共産党、公明党のみを明示しているのだとすれば、公明党に対する揶揄である可能性もなくはないでしょう(つまり単独では政権をとることを考えず[=飛べない]、連立与党の重要な地位を占めてキャスティング・ボードを握り、力を発揮する)。 いずれにしても文脈が分からない限り、判断は出来ません。私の知る限り、政治用語、思想を表す用語として chicken wing というのは聞いたことがありません。多少のもれがあってもいいから、前後の文脈をがんばって文字に起こしてみてくれると、回答できる人がもっと出てくるのでは、と思います。

  • kuma-ku
  • ベストアンサー率54% (1558/2845)
回答No.1

こんにちは 何のアドバイスにもならないかも知れないですが、私にはまじめにジョークを言っているようにしか思えないです。 堅い内容で息を詰まらせないために、笑いを入れていると考えました。