• ベストアンサー

英訳お願いします sex motivated

「愛のない身体だけの関係は嫌です。」 と 英訳お願いしたいのですが。 よろしくお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#195836
noname#195836
回答No.3

いいかたはいろいろあるでしょうけれど、気にとめていただきたいことは、日本語と英語でちょっと語感がちがうことです。 例文 I can't have sex without love. 愛がなきゃイヤ(=愛のない身体だけの関係は嫌です) It’s just sex and not a relationship. これじゃカラダだけ(の関係)でしょ? I really care about our relationship, あなた(と)のこと大切にしたいの I don't just want sex. I want to be in a relationship. セックスだけじゃイヤ ちゃんとおつきあいしたいの I don’t want to be your lover. I want to be your friend. カラダだけじゃいや もっとわかりあいたいの(実際はこの真逆のケースのほうが使用例としては多いかも?)  日本語では「カラダだけの関係」ということですでに「関係」という言葉がはいってきてしまいますが、英語だと「sex」と「relationship」は対比される概念なので、ここが日本語と英語のビミョーな語感のちがいのように思います。「want sex」でただ「したい」(「sex」に「a」「the」はつけません)、「(be)in a relationship」で「(ちゃんと)おつきあいする」(「relationship」のまえに「a」や「our」などがつきます)というふうに理解しています。「sex」と「love」もたしかに対比される概念になりえますけど、カラダだけの相手を「lover(s)」ということもありますので、かならずしもハッキリしません。 いちばんかんたんなのは最初の例文の「sex without love」あたりでしょうか。でも「love」の定義がフクザツです。日本語の感じのまま直訳すると、日本人の耳には(文法としては)ただしくきこえるかもしれませんが、実際のところ、上記の例文のような標準的な英文にはしにくいかもしれません。「sex」と「relationship」のちがいについて、英語の語感を感じとってみてください。

7R-SSA
質問者

お礼

分かり易い英訳に加え、丁寧な説明までありがとうございます。 恥ずかしながら全く英会話が出来ず、とても助かりました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (2)

  • ddeana
  • ベストアンサー率74% (2976/4019)
回答No.2

そのままダイレクトに I don't want a loveless sex「愛のないセックスはイヤ」ではだめでしょうか?

7R-SSA
質問者

お礼

助かりました。ありがとうございます。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • oignies
  • ベストアンサー率20% (673/3354)
回答No.1

I don't want sex motivated relationship with you. といえばよくないですか。wantはlikeでもいいかも しrません。

7R-SSA
質問者

お礼

ありがとうございます。全く英会話が出来ず助かりました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 英訳をお願いします

    もしもあなたが私に何かを無理やり何かをさせようとすれば、 それは暴力と同じです。 本当の愛とは、あなたがしてくれるのなら素晴らしい、 そしてできない時でもなお素晴らしいと思えるような関係であるべきです。 以上、英訳をお願いします。

  • 英訳で困ってます!

    「そこに愛はあるのかい?」 ある事情でこれを英訳しないといけないんですが、  そこってどこやねーん!  誰に問いかけとんねーん! と、意味が抽象的すぎて英訳できません(泣) これが正しい!という英訳はないと思いますが、 こんな英訳いかがですか?というのがありましたら どうぞよろしくお願い致しますm(_ _。)m 普通に直訳したら 「Is there love there?」 自分自身の中に愛はあるのかと問いかけるなら 「Do we(I) have loves(love) in our hearts?」 かなと思うのですが…

  • 英訳をお願いします

    ¢彼といることで、愛に年齢や国境は関係ないと感じた£ 英語の得意な方、これを英訳して下さい。お願いします。

  • 英訳していただけませんか?

    英訳していただけませんか? 変わらない愛 愛し愛され ずっと寄り添っていたい あなたへの想い 溢れる愛 いつまでも 変わらない愛 また英語で素敵な言葉を教えてください

  • 英訳お願いします

    私の愛はアナタに 届いていますか? ↑の文を 英訳してください お願いします 今日中にお願いします

  • 英訳お願いします

    真実(本物)の愛を見つけたい を英訳お願いします(T-T) 英訳がすごい苦手で… なるべく短くお願いします☆ だいたい20字前後で…

  • 英訳お願いします。

    英訳お願いします! 多くのものを犠牲にしてきた何千年もの愛があっけなく終わってしまった。

  • 『愛は地球を救う』を英訳したい

    お世話になります。 『愛は地球を救う』というキャッチフレーズを英訳したいです。 少し調べてみたところ ・Love Can Save the World ・Save the earth with ~ 等という英訳が出てきたのですが、文法的に正しいのか 私の英語力では判断しかねますので、良い英訳があれば アドバイス頂けると嬉しいです。 宜しくお願い致します。

  • 英訳について

     英語が苦手なので  お手伝いお願いします。  ・あなたの笑顔を見れば私は輝いていれる  ・あなたの笑顔と愛があれば私は輝ける  このどっちでもいいので英訳を教えて下さい。

  • 英訳お願いします

    君の笑顔を忘れることはない まだ手をつないだことはないけど僕は君の手のぬくもりを感じられる 君の愛のぬくもりも知ってる 君のその愛でこの冷たい僕の心を包んでくれ まだ一度もあったことないのに ずっと前から君を知ってた気がする そう思ってるのは僕の方だけかも知れない それでもいい なぜならただあなたを愛してるから 君とは結ばれる運命だって信じたい 星にもそう願ったけど、ちゃんと願いは叶うのかな 遠く離れた所にいる君にこの思いは届くのかな きっと届くって信じてる 遠く離れたところにいる君にこの歌をささげるよ 正直言って僕たち将来本当に会えるかどうか分からない だけど僕は会えるって信じてる そして会えるって願ってる だから君も願ってくれ Way Back Into Love みたいな歌は僕には作れないけどこれが僕の精一杯の愛なんだ もし、君を愛することが罪ならば、もし、君がそれを望むのなら、僕は地獄へだって行ける 会ったこともない人を愛するって僕はおかしいのかもしれないね 君は今何を見て、何を感じてるの? 早く君に会いたい 君に会いたいんだよ 以上です この歌の歌詞をどなたか英訳してください お願いします

このQ&Aのポイント
  • LAVIE A23 Office2021の認証に関する質問です。購入後最初にExcelを起動した所、プロダクトキーのカードが添付されていない製品の場合「Officeを利用できます」と表示されライセンス認証に進むはずだがそれが無かった。
  • Microsoftアカウントでサインインを求められたのでサインインしたが、その後ライセンス認証に進まず「Excelを中断せず使用するにはMicrosoft365を購入する必要があります」と表示されました。
  • この場合、LAVIE A23 Office2021のライセンス認証をするにはどうしたら良いでしょうか。
回答を見る