- ベストアンサー
英訳について
英語が苦手なので お手伝いお願いします。 ・あなたの笑顔を見れば私は輝いていれる ・あなたの笑顔と愛があれば私は輝ける このどっちでもいいので英訳を教えて下さい。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんばんは。 ・あなたの笑顔を見れば私は輝いていれる I am always full of life whenever I saw you smiling. ・あなたの笑顔と愛があれば私は輝ける I will be happy If you only give me your smile and love. I will be full of life If you only give me your smile and love. full of life = 生き生きとして、生命力にあふれて
その他の回答 (1)
noname#111034
回答No.1
中学校水準でよければ Your smile makes me happy. ちょっと凝って動詞を使えば Your smile makes me shine (または brighten). 直訳ですけれども,適切な英文でなくても「気合い」 さえあれば通じると思います。 私の英語力はそのていどなので,信用しないでくださいね。
質問者
お礼
ありがとうございました。 参考にします。
お礼
ありがとうございます。 full of life 生き生きとして いいフレーズですね! 気に入ってしまいました。