• ベストアンサー

英訳お願いします。

拝啓 この度は商品を購入していただきありがとうございます。 こちらの商品を発送しようとしたところ、高圧ガスが含まれていて日本から海外に発送できない商品でした。 大変申し訳ございませんが、返金をしたいので注文履歴(oder history)より商品のキャンセルをお願いします。 こちらのミスによりお手数をおかけして申し訳ございません。 敬具

  • 2014g
  • お礼率100% (3/3)
  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.1

Dear Mr. X, Thank you for your purchase of our product. We were about to ship the item, when we found that we were not able to send it because it has highly pressurized gas in it. We are very sorry to say this but please cancel your purchase by going to "order history" so that we can completely refund your money. We regret to have caused you some inconvenience. Yours, Y 以上でいかがでしょうか?

2014g
質問者

お礼

Him-hymnさん! またもや素早い回答ありがとうございます。

関連するQ&A

  • 英訳お願いします。

    下記の文章を英訳して欲しいです。 ↓↓ 拝啓 ご注文ありがとうございます。 ご注文いただいた商品ですがRetail Packagingとして出品していましたが、実際はBulk Packagingとなっております。 ※Bulk Packagingとは、製品パッケージが付属せず、製品のみが簡単な袋に入っただけの梱包。製品自体は問題なくご使用いただけます。 Bulk Packagingでも構わないのであれば迅速に発送いたします。 Bulk Packagingではご不満であれば大変申し訳ございませんが、購入者側でキャンセルの手続きをお願いできますでしょうか?? 敬具

  • 英訳していただきたい

    はじめまして。お世話になってます。 支払い済みの発送前商品のキャンセルをお願いしたいというメールを送りたいです。 「お世話になります。 注文番号:○○○○、(名前)と申します。 大変申し訳ないのですが、商品を間違えて注文してしまった為、キャンセルをしたいのですが、よろしいでしょうか? ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。よろしくお願い致します。」 日本ではこのようなメールを送るのですが、 「I'm sorry. I will cancel Order Number:○○○○」 これでは申し訳ない気持ちが伝わりませんか?失礼に当たるでしょうか? 適した英文を教えていただけると助かります。 すみません。どうかよろしくお願いいたします。

  • ざっと英訳をお願いします。

    あなたは誤って商品を2回注文したので、1回目の注文をキャンセル扱いにしたいと思います。 商品はすでに発送しましたのでご安心ください。

  • 通販サイト「ゲオオンライン」(http://www.geo-onlin

    通販サイト「ゲオオンライン」(http://www.geo-online.co.jp/)で注文商品(発送待ち)をキャンセルしたいのですが、振込手数料・配達料は返金されませんか? よろしくお願いします。 取り消しボタンはあります。

  • アマゾンの返品・返金について

    アマゾンで間違えて注文してしまいました。 注文履歴からその商品を見てみると、すでに発送済みと表示され、キャンセルできなくなっていました。かわりに「商品を返品・交換する」というのが追加されていたので、それをクリックして返品理由を記載して返金しようとしたんですが、「商品を包装してください」「包装ラベルを印刷してください」と表示され…。 手元にまだ届いていない状態で、返品返金リクエストしてしまったようなのですが、大丈夫でしょうか? 商品が届くまで待たなければなりませんか?

  • 英訳

    私はPaypalからそのような説明は受けてませんでした。 あなたの所から発送すれば凍結された支払い分が解除されると 聞きました。 とにかく、キャンセル処理は残念です。 私はこの商品が必要です。 では、キャンセルされたことは新たに注文する必要があるとのことですね。 現在在庫はありますか? なければいつ入荷するのか知らせて下さい。 今日注文したらいつ発送できますか? 返事を下さい。 誰か英訳をお願いします。 宜しくお願い致します。

  • 英訳をお願いします。

    英訳をお願いします。 「先日、○○を注文し、VISAのギフトカードで支払いました。 しかし注文していた商品が在庫切れのためにキャンセルされてしまいました。その代金がまだ返金されていません。確認して頂けますか?」 どなたか、お願い致します。

  • Amazonマーケットプレイス (キャンセルの対応)

    Amazonマーケットプレイスに本を出品しています。 今朝 「注文確定」と「購入者からの問合せ」メールが届いていました。 問合せは購入者からで、一言「申し訳ありませんがキャンセルは可能でしょうか?」というものでした。 Amazonの規約を読むと「キャンセルの通知を受け、商品が配送時のコンディションのまま商品到着から7日以内に発送されたことが確認できる場合に限り、購入者都合によるキャンセルを出品者は了承しなければいけません。」とあります。 *商品(本)は発送前なので、手元にあります。 ■質問■ この場合、出品者は快諾して速やかに返金処理をしなくてはならないのでしょうか? また返金をしたことがないので教えて頂きたいのですが、返金額は、本の代金+送料340円【全額】で宜しいのでしょうか? (銀行ではないので返金の際、手数料はかかりませんよね?) 経験のある方がいましたら、教えて下さい。

  • Amazon商品のキャンセル後の返金について

    10月4日出荷元Amazon、販売元Amazon以外の店の商品をクレカ注文、その日の午後発注ミスに気づき、キャンセルしようとしましたが、発送済みでした。ダメ元で、その日のうちに注文履歴からキャンセルしたら、キャンセルできたようで、履歴を確認したら運良く 「お支払い方法に応じて、2-4営業日以内に返金されます。」となっていました。商品も届いておりません。  ただ、カード会社の利用状況をみると10月12日時点で、10月4日の利用額が記されたままです。私のカードは翌月2日引き落としなので、使った分だけ当月末までに入金しております。こうした場合、とりあえず入金しておいて引き落とされたあと、返金されるのでしょうか。まだ、10月30日まで、日にちがあるので、入金をどうしたものかと考えいます。

  • 翻訳をお願いします。

    注文した商品が届いたあとに、配達者のミスで商品がキャンセルされたので返金しますとメッセージきて返金されました。 どうすればいいでしょうか? これを英語にしていただきたいです。 心優しい方よろしくお願いいたします!