• ベストアンサー

携帯電話の相手に「今お電話大丈夫ですか」は?

 相手の携帯電話にかけるときに、日本語で、 「今、お電話大丈夫ですか。」 という意味のことを伝えるのには、 “Can you talk with me for a few minutes right now?” でよいでしょうか。よろしくお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

Can you talk? (Or would you like me to call you later?) (今)話せますか?  (それとも後でかけ直しましょうか?)     相手の素振りで、括弧の中は切って捨ててもいいと思います。

utu-ne
質問者

お礼

 ありがとうございます。簡単な言い方があるのですね、参考にさせて頂きます。

その他の回答 (1)

回答No.1

  普通はそんな問いかけはしません。 都合が悪いなら相手は電話に出ません。 荷物を持ってもらったら「すみません」と日本語では言うが、英語では「Thank you」です、「Excuse me」とは言いません。 日本語を全て英語にするとおかしくなります    

utu-ne
質問者

お礼

 相手が電車やバスの中かもしれないじゃないですか。固定電話とは違う状況というのがあるはずです。だからわざわざ「携帯電話で」という設定をし、私もそういう電話を(日本語ですが)受けます。「相手に対する気遣い」を、英語で表現したいのですが、そういうのなしで、いきなりこちらの用件を話して、失礼には当たらないのですか。

関連するQ&A

専門家に質問してみよう