• ベストアンサー

「お菓子」を英語にすると?

飴、ポテチ、ガム、駄菓子、チョコ、グミ、うまい棒、など を ひっくるめて 英語で表現すると 何になりますか? ※ストロベリーケーキとかチーズケーキ、モンブラン、ホットケーキなどのスイーツは除きます。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#195836
noname#195836
回答No.3

candy and snack ひっくるめて言えないことに違和感をおぼえるかもしれません。その一方で、わたしはsnackがお菓子でいいくるめられるとしたら、そのことに多少違和感があります。日本語と英語の歴史や語感の違いなら、しょうがないと思います。 参照URLのベストアンサーは、わたしの好きな回答でした。

参考URL:
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1411735899

その他の回答 (3)

回答No.4

Junk food ですね。カロリーが高くて、甘い、お菓子類の事を言います。

kokoikeya
質問者

補足

ハンバーガーとか牛丼とかのファストフードも含まれるんじゃないの?

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.2

snackで良いでしょう。

  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.1

まず、dogにしても、waterにしても、犬や水とは違います。同じ一対一対応とならないのが言語です。 この条件(飴、ポテチ、ガム、駄菓子、チョコ、グミ、うまい棒、など を ひっくるめて)ですと、confectioneryしかないと思います。ただし、ケーキやパイも含まれる、かなり幅広い意味となります。 sweetsですと、甘味系、ことに砂糖菓子を指します。あるいは、デザートのアイスクリーム、ケーキ、ゼリーなどになります。 candyにしても、氷砂糖の類、キャンディーなどですし。 以上、ご参考になればと思います。

関連するQ&A

専門家に質問してみよう