- ベストアンサー
까맣게???
毎度細かすぎる質問です。 恐縮でですが、どなたかお詳しいかた、以下の回答をお願いします。 ☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆ ★까맣게그을린밤이찾아오고(訳例: 真っ黒に焼けた夜がやって来て) この그을린ですが: 1) 긋다(他動詞: マッチを擦る)の第二語基 =그 으 第二語基 + r 리 = 受け身を作る の連体形 の理解でいいでしょうか? 2) 訳例では、焼けた、となっていますが、逐語訳ではどうなりますか? ご回答お願いします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんにちは。 この 그을린は긋다(引く)の活用形ではなく、 그을다(日焼けする、燻る、煤ける)の、使役・受身形です。 ここでは、その連体形ですね。(過去) よって까맣게 그을린 밤이 찾아오고での逐語訳は、[真っ黒に"煤けた"夜がやってきて]のほうが合うと私は思うのですが、 真っ黒に焼けた…でも日本語では合っていると思います。よりセンスのある訳は"焼けた"のほうかもしれないですね^^ 毎度専門的な文法説明ができずすみません。 少しでもお役に立てれば幸いです^^
お礼
毎度ご回答ありがとうございます。 → 그을다(日焼けする、燻る、煤ける)の、使役・受身形です。 そうだったんですね。 どうもおかしいとは思っておりました。 すっきり解決しました。ありがとうございます。