• ベストアンサー

of について

That's very nice of you to say so. この英文をThat very nice that you say so. にできますよね? nice of youのofは,何ですか?用法の解説を願いします。

noname#213339
noname#213339
  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

It is kind of you to say so. こういう表現を It is difficult for me to speak English. との対比で習います。 of と for が違っているだけ,というのでなく, 後者は「~することは」という名詞的用法の不定詞が真の主語となり,仮の主語が it です。 「私が英語を話すことは難しい」「英語を話すことは私にとって難しい」 一方,前者は,You are kind to say so. 「そんなことを言ってくれるなんて,あなたは優しいですね」 という,kind という判断の根拠としての副詞的用法の不定詞で, you are kind が it is kind of you となったもので, 「~すること」が親切ではなく,あくまでも「あなたが親切」 この it は形式主語というか,状況の it というか, 単純に it = to say so というものではありません。 不定詞は「~することは」ではない。 こういうのも,日本語的に考えるからであり,英語としては同じ it なのでしょうが。 このような it が that になることもあります。 それが今回の That's very nice of you to say so. であり, 「それ」が主語なんだけど,状況とでも考えて, あくまでも「あなたっていい人ですね,そんなこと言ってくれて」 無理やりには it でも that でも,of you は「あなたについて」くらいに考えられるかもしれませんが, 文法の説明としては it is kind of you と同じもの,とお考えください。

noname#213339
質問者

お礼

有難うございます

その他の回答 (1)

  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.1

> That's very nice of you to say so. > この英文をThat very nice that you say so. にできますよね?  That を That's にすれば、言えなくもないかとは思います (でも上の表現を使う方が普通ではないかとは思いますけれども)。  of は to say so の主語を示す働きをしています。

noname#213339
質問者

お礼

有難うございます

関連するQ&A

  • That’s very kind of you to say.

    「そう言ってくれるのはとてもありがたい。」という気持ちを表わすのに次のような表現を耳にします。 1. It’s very kind of you to say so. 2. That’s very kind of you to say. 3. That’s very kind of you to say so. このうちの2の英文についてお尋ねします。 このthatは (あ)3の文の主語のthatと同様、「そういってくれた(あるいは「…くれる」)という事実、あるいは出来事を指しているのでしょうか? (い)それとも、相手の発した言葉そのものを指しており、形の上では文の主語であるものの意味上は動詞sayの目的語と考えるべきものでしょうか?

  • of

    It's so nice of you. of は文法的にはどう考えればいいのでしょうか。

  • ofの使い方

    Some people say shoplifting is of minor importance because shoplifting is very common. この英文について、このofはどういう目的、狙いでこの英文中に使われているのですか?

  • 英語の和訳

    英文の和訳のコツを教えてください。 It's cruel of you to say that. (そんなことを言うなんて君は残酷な人だ。) これを私は、あなたがそんな残酷なことを言うなんて。と和訳してしまいました。 of やto、as などが有るとどうすれば・・となります

  • It's very nice to see you. 又はIt's very nice meeting of you.に対する返答について。

    映画などで見ていると、 <It's very nice to see you. > <It's very nice meeting of you.> などの会話の返答に、 <You too. > 使われています。 私はずっと「Me too」が返答のお決まり文句だと思っていましたが、最近映画などを聞いていると「You too」だということに気がつきました。 どうして<You too. >を使うのでしょうか? 意味がわからずしっくりきません。Me tooだとどう違うのでしょうか? 教えてください。

  • 英語の訳をお願いします

    I've got to be going Nice talking to you Fine,thank you. And you? See you later Oh, that's nice Is everything all right? Take it easy That's too bad You're welcome I'm very sorry Oh ,what a shame! No,thanks Yeah, I've heard about you Nice talking to you, too Goodbye. See you later I haven't seen you for ages It was so nice to see you Catch you later No, nothing special Have a nice day

  • 英語について、映画でわからないところがあります。

    教えてください。お願いします。 I was so hoping that's what you were going to say. これは、教師が教え子に "I need your help." といわれたあとにいったセリフです。 自分なりに文法をとってみるとこうなりました。  I was so hoping S = that V = was O = what you were going to say 「私はあれ(that)があなたの言おうとしていることであることを望んでいたの。」 しっくりきません。文法はどうとればいいでしょうか?thatの文法的な意味はなんでしょうか? もう一つ、I was so hopingという表現ですが、過去進行形で丁寧な表現になるとききますが、これはそれにあてはまるのでしょうか? ず~っと望んでいたなら、have hoped ですよね。 よろしくお願いします。

  • 訳を見てください

    異性の友達から貰ったメッセージです。訳を見ていただきたいのですが、部分部分に分らないところがあります。彼は、”あなたにはほかにできることがある、自分は家族が日本にいないからいつもひとりだ。じぶんはあなたの邪魔をしたくない。” このような感じでいいのしょうか?他にどのような訳になりますか?教えて下さい。お願いします When I say you have a lot of options, I mean that you have other things you could do and I a pretty sure that there other people you have to see! It is the holiday season and I know, family comes first! And I don't have anyone in Japan, so I am very sad and lonely! So that's why I say you have a lot of options! I don't want any trouble so I won't bother you! I'm sorry....  

  • It is ~for A to..........

    NHKラジオ英会話講座より That's easy for you to say.  口で言うのは簡単さ。 質問: (1)It is ~for A to..........「Aが・・・することは~である」の構文でしょうか? (2)本文はThatを使っていますが、Itでもかまいませんか? (3)ThatやItは形式主語ですね? (4)to不定詞は名詞的用法ですね? (5)判り辛いので、この構文についてもう少しご説明をいただけませんか? 以上

  • 以下の英文を和訳してください。

    (1)It will be fun for us to play tennis together. (2)It was very kind of you to say so. (3)I insisted that I should pay the money. (4)He walked about the room with his arms folded.