• ベストアンサー

on business 「商用で、仕事で」

on business 「商用で、仕事で」。この反意表現は for pleasure 「遊びで」。 ところで、なぜ business は on で、pleasure は for なのですか? なぜ for business とか on pleasure と言ってはダメなのですか?

  • mkfdh
  • お礼率61% (1095/1776)
  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

『商用で、仕事で(どこかに行く)』の意味では普通にon business が使われますが、for businessと言ってもOKです。 ただしfor businessは使われる状況が広がります。たとえば『私が野菜を作っているのは商売ではない』は I’m not growing vegie for business となり I’m not growing vegie on business とは言いません。 Pleasureについてはfor pleasureというのが普通であってon pleasure とは慣用的に言わないだけで特別理由があるとは思えません。  蛇足ですが『私用で』は for pleaseureのほか on (for) private business とか on (for) personal businessとか言えます。

mkfdh
質問者

お礼

回答ありがとうございました。解説は参考になりました。

その他の回答 (1)

回答No.1

on private では? 私用で。

関連するQ&A

  • I went to Australia on bu

    I went to Australia on business,not for pleasure onをforで揃えてはおかしいですか?

  • ビジネスエクスプレスの定義する【商用サイト】とは?

    Web制作を仕事としている者です。 現在制作しているサイトが『会社(お店)の求人専門サイト』なのですが、求人専門のサイトというのは、果たして商用サイトと言えるのか判断できず、困っております。 ちなみに、この『会社(お店)の求人専門サイト』というのは『求人情報サイト』では無く、クライアント様の会社の求人情報のみ掲載しているサイトという事です。 (お客様向けのサービスについては載せていません。) 募集する職種が特殊なため、コンテンツも『募集要項』『仕事の内容』『Q&A』『先輩達のコメント』『お店について』等10ページ以上は存在します。 Yahooのビジネスエクスプレスのヘルプを見ると、 物品の販売 商品やサービスの宣伝 企業そのものの広告 が商用サイトであるという記述があるのですが、 この『自社の求人のみで構成』されたサイトは商用サイトとして認められるのでしょうか。 よろしくお願い致します。

  • 英訳してみました、どうでしょうか?

    次の会話を英語にしてみたのですがあっていますでしょうか? A 『京都にはよく来るのですか?』 B 『遊びでは何回も来たことあるのですが、仕事で来るのはこれが初めてです。』 A Do you often come to kyoto? B I've been here many times for pleasure. This is the first time that I've come here on business.

  • Your question is open for business. の意味を教えてください

    アメリカのYahooで質問を投稿すると、投稿が受理された画面で、上記の英語がでてきます。多分、「これで質問は一般に開放されました」というような意味だと思うのですが、 どうして、for business なんでしょうか? ビジネス、仕事以外にも、open for business という表現を使うのでしょうか? 手元の辞書には、「開店する、ビジネス活動を開始する」などしか載っていないのですが。 どうぞよろしくお願いします。

  • NHKのビジネス英語で、I'll have it on your de

    NHKのビジネス英語で、I'll have it on your desk by tomorrow morning.という表現がありますが、 一般的に使われている表現でしょうか。 ずっと気になっています。

  • on the dollar

    いつもこちらのカテでお世話になっています。 アメリカで出版されたドキュメンタリー書籍で (例文1)They buy something for 50 cents on the dollar. (例文2)They sell something for 50 cents on the dollar. というような表現に出会いました。 この XX cents on the dollar が買った額・売った額というのは 想像がつきますが on the dollar というのはどういう意味でしょうか。 辞書にもなく、検索でもうまくひっかかりませんでした。 著者はアメリカ人です。 よろしくお願いします。

  • 商用でのアメリカ入国審査について

    商用でのアメリカ入国審査について 商用にてアメリカへ2週間行きます。アメリカへ渡るのはこれで2回目で 前回は観光でしたので、しかも911の前でもあり、あまりにも簡単な入国審査だったことを記憶しています。 今回は商用でアメリカへ渡ります。 渡航目的をビジネスと答えると、根掘り葉掘り聞かれると聞きました。 もちろん英語には全く自信がありません。 商用なのに観光と答えることに問題はありますでしょうか? (一部観光もしますので) 私の仕事は楽器製作の仕事でして、自分が作った作品を アメリカの楽器店に持ち込んで、見てもらおうと考えています。 もちろん、その場で販売するつもりはなく、それが禁止されていることも分かっています。 サンプルとしてただ見てもらいたいだけです。 輸入規制の材料はもちろん使っていませんし、何もやましいところはないので 正直に話したいのはやまやまなのですが、 いかんせん英語力がありません。 日本から前もって、渡航目的を書いたものをプリントして、 入国審査官に見せようかともおもったのですが・・・・ 何かよい案はないでしょうか?よろしくお願いします。

  • ビジネス関係の仕事  大学

    ビジネス関係の仕事  大学 ただいま高校一年生です ぼくはそんな頭がいいわけではなく ただ平凡にすごしてる一年です でも今進路で文型か理系でまよっています。自分はビジネスに興味があるんですけど 大学の調べ方もどの会社がいいのか就職が本当にできるか すごい不安なのです家はかねもちじゃないので親に恩返しできるほどのひとになりたいので いいしごとについて自分もたのしめておやにも 恩がえしできる ひとになりたいけど大学選びにすごいこまっています 外国語はスペイン語はある程度日常会話はできるので外国語もまなびたいし フランス語とかびじねすに関係ありそうな語学もまなびたいので そのためならあそびもけずるぐらいがんばれるし だれか僕に教えてくれる人できたらお願いします。 なんでもいいので情報やここがいいよとか おしえてください。

  • report on the dotted lineの訳し方を教えてください。

    こんにちは。 会社でビジネス文書を和訳しなければならない仕事があり、どうしてもわからない部分がありますので教えてください。 'Reporting on a Dotted Line' という表現があり、直属の上司にはdirectly report をしますが、その案件に関する別の部署の責任者にはdirect ではないが報告する、という意味合いだと思うのですが、すっきりした日本語表現がみつかりません。 Dotted line の意味としては、一般の辞書に出てくる「点線」「完全合意には至らない」とは当然異なります。英文ではわりと目にする表現だと思うのですが・・・どなたか適切な表現を教えてください。 よろしくお願いします。

  • on TV

    英文法解説(江川、改訂三版)によると、 「一般的に言う場合はどちらも無冠詞であるが、その他の場合はラジオにはtheがつき、テレビは無冠詞と考えてよい。 It is more difficult to write plays for radio than for television.(一般的に言う場合の例) What's on the radio/ on TV tonight? (その他の場合) 質問1:その他の場合とは何か? 質問2:なぜラジオにはtheで、テレビには無冠詞なのか?(慣用表現といってしまえば話は早いですが。。。) 質問3:on TV(テレビで)は中学生でも使う表現だが、 on TVのほかに、 on the TV in TV in the TV at TV at the TV とならない理由は何か? どれか一つでも答えられるものがあればお願いいたします。