• ベストアンサー
  • 暇なときにでも

on business 「商用で、仕事で」

  • 質問No.8405038
  • 閲覧数107
  • ありがとう数1
  • 回答数2

お礼率 61% (1095/1776)

on business 「商用で、仕事で」。この反意表現は for pleasure 「遊びで」。

ところで、なぜ business は on で、pleasure は for なのですか? なぜ for business とか on pleasure と言ってはダメなのですか?

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.2
  • ベストアンサー

ベストアンサー率 56% (286/507)

『商用で、仕事で(どこかに行く)』の意味では普通にon business が使われますが、for businessと言ってもOKです。 ただしfor businessは使われる状況が広がります。たとえば『私が野菜を作っているのは商売ではない』は I’m not growing vegie for business となり I’m not growing vegie on business とは言いません。

Pleasureについてはfor pleasureというのが普通であってon pleasure とは慣用的に言わないだけで特別理由があるとは思えません。 

蛇足ですが『私用で』は for pleaseureのほか on (for) private business とか on (for) personal businessとか言えます。
お礼コメント
mkfdh

お礼率 61% (1095/1776)

回答ありがとうございました。解説は参考になりました。
投稿日時:2013/12/29 14:46

その他の回答 (全1件)

  • 回答No.1

ベストアンサー率 7% (41/516)

on private
では?
私用で。
関連するQ&A

その他の関連するQ&Aをキーワードで探す

ピックアップ

ページ先頭へ