- ベストアンサー
- 困ってます
, whichについて
以下の文についてお教え頂けないでしょうか。 Moreover, one of the lamp baseswas scratched, which I belive happened during shipping, since one of the box for this lamp was dented and torn. (1)whichの先行詞は、one of the lamp baseswas scratched であっていますでしょうか? (2) I beliveの後に穴があると考えました。その理解であっていますか? (3)happenedという動詞の主語はなにでしょうか? which I belive happened という文の文法がわかりません。 いつも類似の質問で恐縮ですがどうぞ宜しくお願い申し上げます。
- cia1078
- お礼率100% (1758/1758)
- 英語
- 回答数2
- ありがとう数2
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
- 回答No.2
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
(1) one of the lamp bases was scratched ですね。 こういう文的な事実を表しています。 「ランプのベースのうちの一つに傷がついていた」 (2) いわゆる連鎖関係詞節というやつです。 (1) の事実を it として, 先行詞となる事実+ I believe IT happened ~.「私はそれが~に起きたと思う」 この it → which となって,I believe を飛び越えて , which I believe happened ~となります。 この it は believe「信じる」の目的語ではなく, happened の主語です。 穴としてはおっしゃる通りの位置ですが,happened の主語だと思ってください。 普通には (I believe) をかっこにくくって,挿入だと言われます。 (私としては I believe を飛び越える,と説明します) believe の内容が that を省略しつつ,it happened ~という文。 「そのことが~に起きた」 あまり,コンマつきでは見ず,普通は The person who I thought was his father proved to be a stranger. 私が彼の父だと思った人は,実は見知らぬ人だった。 the person という先行詞に対して, I thought / HE was his father. という内容で説明。 he → who にして,I thought を飛び越えて the person who I thought was his father で 私が彼の父だと思った人 who I thought でかためては決していけません。 I thought him という関係でなく, I thought HE was ~ だから,I thought でかっこにくくって挿入,というのがわかりやすくはあります。 think/say/believe のように,that 節を目的語にとる動詞であれば こういうことが可能です。
その他の回答 (1)
- 回答No.1
- Naker
- ベストアンサー率0% (0/2)
1.あってます 2.穴…とは? 3.whichですね
質問者からのお礼
早々とお教え頂きありがとうございました。 穴とは、文章中抜けている単語のことを申しておりました。わかりにくくて申し訳ございませんでした。 今後とも何卒宜しくお願い申し上げます。 取り急ぎお礼まで
関連するQ&A
- whichの使い方について
英語の文で、which, who, when, whatなどよく使っているのを見ます。 質問なんですが、which などの後ろには、どういうときに主語がきて、どういうときに動詞がくるのでしょうか? たとえば、「わたしは中学生の時に音楽の勉強をしていた」などだと I've studeid music when I was junior high school student などになりますよね? で、「多くの人がたくさんの種類の服を持っている」をwhichを使ってあらわすとき(なかったらごめんなさい) Many people have clothe which ~ は、どのようになりますか? whichの後に主語なんてきませんよね? いろいろ書きましたが、教えてほしいことは、whichなどの使い方です。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- Which is your bag ? の文について
主語は Which なのでしょうか? Which が主語ならば、答えの文が例えば This one is mine. となるのが理解できます。 もし、your bag が主語ならば、 It で受け、答えの文を It's this one. とか、あるいは Mine is this one. などとしても良いものなのかどうか、という 新たな疑問が起こってきます。 どなたか教えて下さい。
- 締切済み
- 英語
- whichについて
下記の文でのwhichの文の要素についてと間接疑問文の語順についてお尋ねします。 ・以下の疑問文で、which と the best way は それぞれ文の要素(S,C)は何になりますか。 Which is the best way? ・上の文が間接疑問文中に置かれたとき、語順は(1)と(2)のどちらが正しいですか? (1)I don't know which is the best way. (2)I don't know which the best way is. 並べ替えの問題で、正解がThere is no telling which *is* the best way. という文を見て、なぜThere is no telling which the best way *is*.とならないのだろうと疑問に思い調べ始めたところ、手元の参考書に、Who is that man? (who=C, that man=S )となっていて、間接疑問文では語順が変わり、Please tell me who that man *is*.と書いてありました。同様に、Which is the best way? のwhich が補語であるなら、間接疑問文では語順が変わり、I don't know which the best way is.となると考えられます。 間接疑問文のルールに従うと、疑問詞自体が動詞の主語になっている場合は間接疑問文でも語順が変わらない。(*Who baked* this cake? →Do you know *who baked* this cake?) who, what, which は疑問代名詞でそのまま動詞の主語になれるとのことなので、そう考えるとThere is no telling which is the best way.(正解の文)は納得できるのですが、なぜWhich is the best way? のwhich は補語ではなく主語になるのでしょうか?(Who is that man? と同じ考え方をしていいのなら、Which is the best way? 『*最良の方法は*どれか?』で、このwhichも補語が正しい気がします。) 訳し方によって文の要素が変わるのでしょうか。たとえば、Which is the best way? を「*最良の方法は*どれか?」と訳すとwhich=C, the best way=Sとなり、「*どれが* 最良の方法か?」と訳すとwhich=S, the best way=Cとなる、など…。 文法が得意な方、Which is the best way? でのwhich は主語なのか補語なのか、間接疑問文の中でこのwhich以下 はどういう語順になるのか教えてください。よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- to whichって
No one of us can cut ourselves off from the bady of the community to which we belong. (何人も我々の所属している社会の共同体から切り離すことは出来ない) という文で'to'は、'which'と意味が重なり、この文でどのような役割があるのか分かりません。 教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- on which to~
いつもご回答ありがとうございます。 以下の文についてお教え頂けないでしょうか。 Each human being would have no more than one third of a square meter of land on which to live. (1)on which to liveのwhichとtoの間は何か省略されているのでしょうか? (2)先行詞はno more than one third of a square meter of land であっていますでしょうか? (3)漠然とした質問ですが、on which to liveを文法上どう解釈したらよろしいでしょうか? このような表現、初めてなもので。 基本てきなことで、恐縮でございますが、どうぞ宜しくお願い申し上げます。
- ベストアンサー
- 英語
- 関係代名詞のwhich
問題集をやっていてどうしてもわからなかったのですが、 I have been to the place which she spoke of. といった文でなぜwhichはwhereではいけないのでしょうか。 いろいろ調べてみたのですがいまいちよくわかりません よろしくお願いします
- 締切済み
- 英語
- one in which
以下は、オックスフォード英英辞典で「wound」という単語を調べた時の定義文です。 an injury to part of the body, especially one in which a hole is made in the skin using a weapon 全体的な意味は分かりますが、「one in which」の句はどういう役割(訳)ですか? (というか、この句は必要?)
- ベストアンサー
- 英語
質問者からのお礼
今回も詳細に素早くお教えいただきありがとうございました。 わたくし、wichが beliveの目的語にもなり、 happened の主語にもなるのかと訳が分からなくなっていました。 連鎖関係詞節というものだったのですね。wind-sky-wind さんからは過去に一度お教えいただいておりました。再度復習したく思います。 また、例文も付加していただき感謝しています。 わたくし、数か月前に比べて、ほんの少しではありますが進歩した気がしています。 wind-sky-wind さんにはいつもお世話になりありがとうございます。