- ベストアンサー
自分を律する漢詩やことわざ、慣用句を探しています。
SPS700の回答
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15295/33014)
日本で一番古い本より100年前、中国の本に次のような言葉があります。 壮九重於内所居不過容膝 羅八珍於前所食不過適口 「どんな大きな家に住んでも、膝を入れる場所しか使わない、どんなにごちそうを並べても、口に入るだけしか食べられない」という意味だそうです。 いつもご飯を食べている場所の壁に貼っています。
関連するQ&A
- ある諺(または慣用句)が思い出せない
「語りすぎてかえって野暮」、といった内容の諺または慣用句があったように思うのですが どうしても思い出せません。ひょっとしてそんな諺自体が無いのでしょうか? ニュアンスが若干違うけど…というものでも構いませんので お詳しい方、ご存知の方いらっしゃいましたら回答お願いいたします。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- ことわざか慣用句でありましたら教えて下さい。
手に入る予定の物を(お金か刀か武器だったような気がします)あたかも既に手に入れたかのように計画を練って物事を進めると、いざ手に入らなかった時に大変だ。みたいな内容のことわざか慣用句を知りませんか? 商売に関係があったような気もします。 思い出せそうで思い出せず調べましたがわかりませんでした。 説明があやふやですみません。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 大学受験の国語で重要な、ことわざや慣用表現・慣用句を沢山挙げて欲しいで
大学受験の国語で重要な、ことわざや慣用表現・慣用句を沢山挙げて欲しいです。 またそういうのがたくさん載っているサイトがあれば載せて欲しいです(できれば大学受験向けの 例えば)朱に交われば赤くなる 病膏肓に入る 顎を出す 腹を割る等
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 慣用句、ことわざの成り立ち
慣用句やことわざで、中国語や英語でも同じ意味を持つ言葉がありますね。そんな語句は、いつ頃出来上がったものなのでしょうか?先にどこかの国で使われていた語句を、意訳して作ったりしたものでしょうか?それとも、もともと偶然に同じような意味や使い方をしていた語句が色んな国にあるのでしょうか?ずっと疑問に思っています。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 明鏡止水と似た意味合いを持つ英語の慣用句・諺
「明鏡止水」と似た意味合いを持つ英語の慣用句・諺などは果たして存在するのでしょうか? ぐぐってみたのですが、なかなか書かれてあるサイトに巡り合えませんでした。 知っておられる方、何とぞ教えて貰えないでしょうか? よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 大学受験で重要な英語のことわざや慣用表現・慣用句を沢山挙げて欲しいです
大学受験で重要な英語のことわざや慣用表現・慣用句を沢山挙げて欲しいです またそういうのが載っている大学受験のためのサイトがあれば載せて欲しいです Close is my shirt, but closer is my skin 背に腹は代えられない など
- ベストアンサー
- 英語
- 略されたことわざ・慣用句
以前、ジャポニカロゴスでことわざや慣用句にはもとの文章から一部が脱落して広まっているものがたくさんあると言っていました。 自分ですぐに思いつくのは以下のようなものですが、他にはどのようなものがあるのでしょうか。 また『仏の顔も三度』が『仏の顔も三度まで』になったように、余計な言葉が付け加えられて広まっている例もあれば教えてください。 よろしくお願いします。 ・語るに落ちる ←問うに落ちず、語るに落ちる ・噂をすれば(ナントヤラ) ←噂をすれば影(がさす) ・千里の道も一歩から ←千里の道も一歩から始まる(または、千里の道も一歩より始まる)
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 慣用句や諺の、納得感のあるアレンジ
先日、娘が私の髪の毛を三つ編みにして遊んでいたので「何やってるの」とほどいたら「あー、努力の欠片が・・・」と。 それを言うのなら努力の結晶でしょうと言うと、「本当はそうなんだけど、結晶って程の努力じゃないし」と、勝手にアレンジしていた模様。しかもそれがまた、いい得て妙。 皆様、本当はオリジナルではないのは分かっているけれど、何とも納得のいくアレンジ版慣用句や諺がありましたら教えてください。よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- アンケート
お礼
身近なところから物事の本質を説いている感じが素晴らしいと思いました! 解答していただきありがとうございます。