- ベストアンサー
英訳お願いします
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
I deleted my account just because of the annoying behaviors from the guy I don't like. annoying:しつこいも含めた、うっとおしいとかうるさい、迷惑などの意味がありますのでよく使われます。
その他の回答 (1)
noname#192684
回答No.1
This person that I didn't even care for kept bugging me and was persistent so I deleted him/her from my account.
関連するQ&A
- 英訳が不自然・・・。
僕が出した日本語文を英訳してもらうのに 友達(英会話通学、英語教師)が英訳した文を、 別の友達(TOEICなど英語経験あり)が見ると不自然と言い、 どちらの英訳がいいのか分かりません。 僕は素人なので、判断がつきません。 英訳は人によって訳し方が違うのでしょうか? それとも僕の日本語文が悪いのかなぁ・・・。 サイトの自動翻訳はたまに違う時もあるらしいのですが どこ、誰に英訳をしてもらうようにすればいいでしょうか? どうすればいいでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- この 一文を英訳すると?
「有り得ないなんて事は有り得ない」これは 僕が好きな一文の一つです。 特に理由は無いのですが、この一文をどうしても英訳したいのです。 ヤフー等の翻訳機能を使ってみたのですが どうも上手く訳せないみたいです。英語が得意な方、この「有り得ないなんて事は有り得ない」の英訳をお願いします。
- 締切済み
- 英語
お礼
ありがとうございます!