- ベストアンサー
Afterの文
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
動名詞は一種の名詞ですので前置詞の目的語となり得ますが (after speaking)、同時に動詞としての性質も持っています。どういうことかというと speak(ing) with you という句を校正することが出来ます。それを合わせると after speaking with you という句が出来上がります。 http://www.honyakunoizumi.info/Class_005.htm の例文13に「分詞構文」の一例として after + 動詞ing + 前置詞 の例が説明されています。
その他の回答 (1)
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
after は前置詞の用法が確立している,というか,接続詞用法より前から存在していますので, after ~ing とあれば,前置詞と考えていいです。 前置詞と考えた場合も,動名詞というのは動名詞句として speak with you というかたまりで (speaking with you) と考えます。 speaking で名詞として独立して after と結びつき,それに with ~が続く,でなく, 先に動詞として speak with you というつながりがあり,この全体を名詞化して speaking with you となります。 だから,実質接続詞として考えた場合のとらえ方と変わりません。 接続詞と考えるにしても,進行形として書き換えるのでなく, after I spoke with you (after I had spoken with you としたい人もいるかもしれません) となります。 すなわち,手法としては接続詞で I was の省略とはしにくいです。
お礼
いつもご丁寧なご解説ありがとうございます。 今後ともご指導の程どうぞ宜しくお願い申し上げます。
関連するQ&A
- 分詞か動名詞? そして文の構造が分かりません。
以下の文ですが、意味は何となく分かるんですが、 構造が分かりません。~ingが分詞になるのか 動名詞になるのか、文の構造を教えてください。 1.This is your captain speaking. (こちらは機長です。) このspeakingはcaptainに掛かる分詞ですか? 2.It's been nice meeting you. (お会いできて良かったです。) meetingは動名詞でniceの後に前置詞が省略されているのでしょうか? 3.I think it's terrible. Gils chasing boys! (とんでもない、女の子が男の子を追いかけるなんて!) このchasingはどういう構造でどのような使用法なんでしょうか? 4.I don't like people talking loudly (私は人が大声で話すのは嫌いだ) talkingは動名詞ですか? よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- while と during
While I was staying in Kyoto, I visited him. を During staying in Kyoto, I visited him. とできますか? duringは前置詞なので、後に動名詞を置くことはできると思います。
- ベストアンサー
- 英語
- 【文法】この文の主語は何ですか?
So finally, with what I felt was unusual patience and restraint, I turned to him and said, "..." with what I felt was unusual patience and restraint の部分が文法的に分かりません。 (1)この with は 前置詞ですよね? 前置詞の後に来るのは名詞ですが、この場合は what I felt ですか? (2)was の主語は what I felt ですか? (3)with what I felt was unusual patience and restraint の部分を直訳するとどうなりますか? 宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- When+Vingについて
このコーナーでは大変お世話になっております。 以下の文についてお教え頂けないでしょうか。 Please make sure to have all necessary infornmation on hand when speaking with a representive. (1)whenとspeaking の間にはyou areが省略されていると理解してよいでしょうか? 疑問詞+ingにはどうも抵抗がありまして、省略されているであれば省略前を理化しておきたいです。 After ingやbefore ingならば前置詞句として理解できるのですが、、、、。 ご教授の程どうぞ宜しくお願い申し上げます。
- ベストアンサー
- 英語
- antil afterについて
お世話になっております。 以下についてお教え頂けないでしょうか。 She prefers, however, to postpone finding permanent housing until after she has become familliar with her new surroundings. (1)このuntilは前置詞でしょうか? (2)もし前置詞でしたら、前置詞+接続詞という順番は文法的にOKでしょうか? どうぞ宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- 動名詞?について
下記の文章のusingはby usingとbyを追加することは可能でしょうか? また、「~によって」、「~で」のような感じで使われている動名詞?はwithやbyが 私の感覚では必要と思われるケースで下記の形のように前置詞なしの動名詞 のみので使用されているケースが多々見受けられます。 文法てきにどの用法に分類されるかと言う点と、前置詞+動名詞、または動名詞のみ 或いは前置詞があってもなくても良い場合の違い等を教えていただけないでしょうか? These tips were developed using the Java 2 Platform Standard Edition Development Kit 5.0
- ベストアンサー
- 英語
- I felt uncomfortable approaching him.
この文のapproaching himは分詞構文ですか。 それとも「形容詞の後ろは何か前置詞が省略されたと考えて動名詞」というようなルールがあるのでしょうか。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 解説をお願いします
関係代名詞、動名詞、前置詞(that)がいまいち良く解ってませんので以下の文がどっちなのか良く解りません 1. He lay there playing the door wouldn't open. おそらくこの彼は部屋の中のベッドの後ろで今から誰かが入ってくるかもしれないところを待ち受けている状況です ここで解らないのはplayingは動名詞なのかplayingの前にthatかなにかの前置詞が省略された物なのでしょうか? 要は 「彼はドアが開かないように祈る為にそこで横になった」なのか 「彼はそこで横になった、そしてドアが開かないように祈っている」なのかが良く解りません 2. He was next door waving through the window. これも1と同様に解りません よろしくお願いします
- ベストアンサー
- 英語
お礼
お礼が遅くなり申し訳ございませんでした。 一度お礼入力したつもりが、、、、、。 ご添付いただいたサイト印刷ししっかり学習いたしました。 今後もご教授いただければ幸甚です。 取り急ぎお礼まで