• 締切済み

これって英訳できますか?

何冊の本を読みますか?って英訳にできますか?

みんなの回答

  • kobocchi
  • ベストアンサー率13% (2/15)
回答No.4

How many books will you read? How many books do you read in a week(month)?

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.3

How many books shall I read?

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.2

How many books do you read a month? 月に何冊本を読みますか? How many books do you read a year? 1年に何冊本を読みますか? という具合に言います。 ちなみに、a yearのところを、within a yearとは普通は言いません。in a yearのなら普通です(1年でーーという意味)。 How many books do you read? では、どういう範囲か分からないので、答えにくい(というより答えられない)ので、逆に、Do you mean how many books I read a month?とか、聞き返すことになってしまいます。 以上、ご参考になればと思います。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.1

How many books do you read ? (そのあとに within one year とかつくのでは?)

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 英訳をお願いします。

    本を貸した相手に 「あの本、まだ持っててくれてもいいですよ。 私はまだずっと、ここに滞在していますから。 返して下さるのはいつでもいいですよ。」 どなたか、英訳をお願いします。

  • 英訳をお願いします

    今晩は英訳をお願いします。 今日は10000円も持っている。 彼はその本を10000円も出して買った。 このような場合、どのように英訳するのでしょうか。 EVENを使うのでしょうか、宜しくお願いします。

  • こんな大きな本をみたのは初めて~の英訳をお願いします。

    (1)こんな大きな本をみたの初めてだね。 と、子供と色々な本をみたことはあるけれど、こんな大きい本ははじめてみたという場合の英訳 (2)こんな大きなミニーちゃんはじめてみたね。 ディズニーストアなどで、大きな大きなミニーちゃんのぬいぐるみを見たときに言う場合の英訳 よろしくお願いいたします。

  • 英訳お願いします。

    その本を読むだけでよい。 上記の英訳をお願い致します。

  • 英訳がわかりません;

    質問を見てくださってありがとうございます。 下の文章を英訳したいのですが、いまいちよくわかりません。 「○○年に発売されたエッセイで、100万部を超えるベストセラーです。  この本は何事も前向きに捉えることを教えてくれます。  私はこの本を読んで、考え方が変わりました。  ぜひみなさんも一度読んでみてください。」 どのように書けばいいでしょうか。 ○○のところは適当に数字を入れてもらってもかまいません。 簡単な英語で、分かる範囲でも構わないので、英訳した例文を教えていただけないでしょうか。 お願いします。

  • 英訳をお願いします

    「あなたと過ごした日々にありがとう」 本の題名にしたいと思っています。 かっこよく英訳してくださると嬉しいです(>_<)

  • 英訳をお願いします。

    英訳をお願いします。 「先週お借りした本、木曜日まで借りていてもよろしいでしょうか?」

  • 英訳お願いします(>_<)

    どうか英訳お願いします(>_<)↓ 私は以前、本を読むことはあまり好きではありませんでした。 私が中学生のとき、ある1人の友達と仲良くなりました。 彼女は、とても本を読むことがすきでした。 彼女は、私にいろんな本を貸してくれ、私はたくさん本を読みました。 そこで、今私の大好きな作者の本と出会い、私は本が好きになりました。 そして、私はいま、図書委員に所属しています。 これからももっといろんな本を読もうと思います。

  • 英訳をお願いします。

    英訳をお願いします。 「僕の言う事を繰り返して」…と、彼は私に言った。 「私に絶望は決して訪れない。何故なら、僕が君を愛しているから」。 それは魔法の言葉だった。 出来れば絶望はdespairでお願いします。 本の一節のように訳したいのですが、なかなか出来ず…。 翻訳機能を使わないで英訳出来る方のお答えをお待ちしております。 宜しくお願い致します。

  • 英訳お願いします

    how toの構文でわからない英訳があります 教えてください。お願いします 1 知性の真の基準とは、どうしたらよいか分からない時にどう振る舞うかである 2 本の読み方についての重要な規則はそれがどんな種類の本かを知ることだ