- ベストアンサー
googleの翻訳について
kichi4182の回答
- kichi4182
- ベストアンサー率21% (12/57)
僕はアメリカに長年住んでいる実妹から、『google翻訳は使えない。niftyでようやくかな』って言われました。確かにそのようですよ。
関連するQ&A
- この自動翻訳は正しいですか
日本語:「私は彼に頼んで私の車を修理してもらった。」 自動翻訳: I asked them to repair my car to ask him. *間違いだろうと思いながら、正しい可能性もある。 つまり、分からないということ。 *済みません。よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- googleはなんでbardがあるのにグーグル翻訳
googleはなんでbardがあるのにグーグル翻訳にAIを導入しないんですか?Bardとグーグル翻訳の比較を見てください BARD 「あなたは仕事が休みの日に家の中や屋内で過ごすことの方が外に行くことよりも好きですか?確かに毎日仕事で外に出ているので休みの日位は家の中にいたいですよね。」を英語に翻訳すると、次のようになります。 Do you prefer to stay at home or go out on your days off from work? After all, you go out to work every day, so you probably want to stay at home on your days off. Google翻訳 Do you prefer spending time indoors or at home on your days off from work than going outside? It's true that I go out for work every day, so I'd like to stay at home on my days off. まちがってますグーグル翻訳、prefer thanとか言ってます。 なんでグーグルはBardをグーグル翻訳に導入しないのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳と説明をお願いします。
英訳と説明をお願いします。 If you do get asked out, the last thing you think is how attractive you must have been to get him to ask. 宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 翻訳お願いします
「若い男の子の友情っていいわね。なんかムチャクチャにしてやりたい気分…」 これを英訳したいです。 How nice to see a friendship this pure between two young boys. に続く「ムチャクチャにしてやりたい気分」の部分の適切な表現を教えてください。 ムチャクチャとはぶち壊してやりたいという意味です。 ちなみに、漫画の台詞を翻訳したいだけなので実際の生活でこんな物騒な事を言うわけではないです(笑 I feel like smashing themとかI feel like screw up themとかI want to break up themとか考えたのですが、全く自信がないです。もっといい言い回しがあったら教えてください。 また、前文にFriendshipが入っているのでI want to break up their friendshipとかだったらくどいですか? 宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- ask + O + to not do
ずっと V + O + not to do と思っていたのですが、 V + O + to not do の形を使った文が洋書に出ていました。その文をメモするのを忘れてしまいましたが、 ask を使った文でしたので、教えて下さい。 (1) She asked him not to go. (2) She asked him to not go. どちらでもいいのでしょうか。
- ベストアンサー
- 英語
- 翻訳お願いいたします。
翻訳お願いいたします。 I know who they are, I just wanted to know if you knew them since you live in Japan. Which member do you know? Do you know who Jejung is? I wanted to ask for a little favor, I hope you can help me I wanted to know if you could please translate this for me please [Tohoshinki's image] Its about Tohoshinki. I really hope you can help me. Thank you
- ベストアンサー
- 英語
- 日本語にない英語?
この前和文英訳のポイントとして日本語にない英語を補う事を学びました.そのときの例がこれです. 私の息子がまたお金を送るように頼んできました. =My son asked me to send him some maney. このように日本語にはないですがsendのあとにhimがありますよね. しかし他の本では (状況:自分が友達の試合を見に行くことになりました.私が試合を見に行くことは決まっています.) もし私の妹に時間があれば,連れて行きたい. とあります.私は If my sister has free time, I want to take her there(to your game). と思ったのですが答えには If my sister has free time, I want to take her. とあります.どういうときに英語を補わなくても良いのでしょうか? またはこの答えが不自然なのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
お礼
niftyも試したけど、似たりよったりでダメでした。