- ベストアンサー
外国人との会議
当方が司会で、外国の方(欧州)が来られ、会議を開催します。 今回が4回目で、過去3回は挨拶をして、会議を始めたのですが、今回は、相手も慣れているので、 堅苦しい挨拶は入れずに、会議をスタートさせようと考えているのですが、会議の初め1・2分、堅苦しくない英文でのはじめ方をご教示ください。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
テーマやどういう人たちの集まりかも教えてくれずに、どう会議をスタートさせようですか?まあ、それなりに考えます。 アメリカ人ならジョークを言えばなごむのですが、欧州ですから、高級なジョークでなければやめた方がよさそうです。 We've had a couple of big typhoons in Japan. They are gone, and I don't want another typhoon here in this meeting. May this meeting be peaceful and satisfactory for every one of us. こんなのはいいかもしれません。平和なミーティングを願う気持ちを言うというのもありかと思います。こういうタイムリーなのは、相手を傷つけないかぎり有効です。 It's getting cold in Japan. We'll soon have winter. But I hope we all can enjoy heated discussion that may bear fruit. こんなのもどうでしょう。 以上、いかがでしょうか?
その他の回答 (2)
- Him-hymn
- ベストアンサー率66% (3489/5257)
私、司会のこの言葉の後、『それでは社長にお言葉を頂きましょう。』は、英語でどのように言えばよいのでしょうか? Now, we'd like to have some words from our president. President Mr. Honda, please. Before getting into our discussion, let us hear a word from our president. President Mr. Honda, please. このような表現でいかがでしょうか。
- hirotan1879
- ベストアンサー率20% (512/2470)
参加される方に何か変化が有ったら其れをネタにするべきかと存じます。そしてその人に一言言ってもらいます。 新たな参加者 昇進 お子さんが出来た 今年一杯で引退 等々 何かあるのでは? 基本お客様優先ですので 無ければ 日本での話題 (お天気 新社屋完成 共通の知り合いの日本人の近況 とか)
補足
ユニークなアイデアありがとうございます。 私、司会のこの言葉の後、『それでは社長にお言葉を頂きましょう。』は、英語でどのように言えばよいのでしょうか?