• ベストアンサー

日本語訳教えてください

私の愛用ツールメーカ― レザーマンのキャッチフレーズに Leave Nothing Undone と あるのですがどういう意味ですか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

I don't miss nothing. のような二重否定は非標準的ですが, I don't miss anything. I miss nothing. と同じ意味です。 しかし,not un- というのはそのまま二重否定です。 I'm not unhappy. だと「不幸じゃない」 だから, 何も未完成にはしておかない。 すべてのことを最後までやりとげる。

hana-netebakari
質問者

お礼

ありがとうございます。 他の方も、間違いではないのですが、windさんの意味がカタログの文章の前後関係からすると 一番しっくりきます。 やっともやもやがきえました。ありがとう。

hana-netebakari
質問者

補足

みなさん 大変早く回答いただきまして、感謝しています。 一人だけ ベストを選ばなきゃ いけないんで 心苦しいんですが、windsさんにさせていただきます。

その他の回答 (4)

回答No.5

あと,キャッチフレーズなので, この原形は命令文というより 「~する,しない」という決意です。 命令文だとしても自分たちに言い聞かせる感じ。

hana-netebakari
質問者

お礼

再々ありがとう。

hana-netebakari
質問者

補足

私の大好きな誇れるメーカーです。 品物のうたい文句ではなく、メーカーの姿勢が読み取れます。 意味合いがよーく理解できました。

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.4

(レザーマンを使えば)出来ぬ事など何も無い。

hana-netebakari
質問者

お礼

これもいいですね。 ありがとうございます。

回答No.2

Leave A B で AをBの状態にするという文になるので Nothing = (名)何も Undone = (形)仕上げてない という単語で出来ており、組み合わせると 何も仕上げてない状態にする、 つまり ”何も中途半端にするな” という意味になります。

参考URL:
http://dictionary.reference.com/browse/undone?s=t
hana-netebakari
質問者

お礼

なるほど、なるほど ありがとうございました。

  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10024/12548)
回答No.1

>Leave Nothing Undone >と あるのですがどういう意味ですか? ⇒「何もしないで放っておいてください。」

hana-netebakari
質問者

お礼

なるほど  ありがとうございました。

関連するQ&A