• ベストアンサー

Nothing fancy の訳

Nothing fancy. というフレーズは、どのような意味になるのでしょうか。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#18526
noname#18526
回答No.4

一般に、日本人にぴったりの慣用句だと思います。よく、"粗品です"、 "つまらないものですけど" などと言いますよね。そんな響きがあります。 --------------- http://haradakun.cool.ne.jp/kakolog/kako_log87.html <女性 会社員> 教えて~くださ~い。 「安いの'で'いいよ!」(例えば、何か欲しい?とか聞かれて。) 「安いのでいいから、服買って~」とかの意味なんですけど... 例えば、御飯おごるよ!とか言われて「安いとこでいいよ!」とか 「そんな高いものじゃなくていいよ~」とかどんな風に言うのですか? -- <女性 自営業> 本気で遠慮する言うときは、 You really don't need to spend (so much) money on me. 安くてもいいから何か欲しいと催促するときは I just want a little something, nothing fancy. チープで行こうよ Let's go cheap! Let's go somewhere casual for dinner. ----------------------- http://www.jalacademy.com/e_learning/english/business/sample/sample.html Hara: O.K. It's twelve thirty already. Do you have any plans after this? If you have time, would you like to join us for lunch? There's a good restaurant in this building. 原: もう12時30分ですが、このあとのご予定はどうですか?もしお時間があれば、ランチでもいかがですか?このビルの中にいいレストランがありますので。 Baker: I'd love to. Are you sure it's OK with you? ベーカー: ええ喜んで。本当にいいのですか。 Hara: Absolutely. It's nothing fancy, though. Our company runs the restaurant. The good thing about it is you can make yourself at home there. 原: どうぞどうぞ。でも豪華じゃありませんよ。会社のレストランです。おくつろぎいただけるのが取り得です。 ------------------------ ※映画の一シーン・・・・・"nothing fancy" の雰囲気がよく出ています。 http://www007.upp.so-net.ne.jp/comet/am/am115.htm シーン20 ◆裁判所の廊下 ビリー 行ける? You ready? アリー オッケーよ。 I'm ready. ビリー やんわり、したたかに。どう転んでも、挑発だけはするなよ。 Use the bell with a glove. Whatever you do, don't provoke the guy. アリー 分かってる。 I won't. ビリー 慎重に、優しく、奇をてらうことなく、ソフトに。たとえば・・・ Just keep it gentle, nothing fancy, keep it soft ... like ... アリー 何してるの? What are you doing? ビリー こうするしかないんだ。 ・・・ こう、一度だけ。 Something I've got to do. ... Just once. アリー ビリー。 Billy ...    (キス) ビリー ・・・アリー。 ... Ally. ビリー 大丈夫? You okay? アリー 私? ああ。 ... Me? Huh.

kittler
質問者

お礼

ありがとうございます。 私が「?」と思ったのも映画の1シーンです。有名な「スティング」の一場面。 マフィアが経営するカジノの売り上げの「運び屋(runner)」が、道中で詐欺師に売り上げを巻き上げられます。その事実をマフィアのボスに報告する場面です。 部下:One of our runners got hit for 11 grand.   (運び屋が1万1千ドルやられた。) ボス:What makes you think he just didn't pokcket it?   (着服したのではないのか?) 部下:We checked his story with a tipster. He was cleaned by two grifters.   (確認をした。2人のペテン師にやられた。) ボス:They working for anybody?   (そいつらは誰かの手下か?) 部下:I don't know. Could be. We'er running that down now.   (分からない。そうかもしれない。今調べさせている。) ボス:Have some local people take care of them. Noting fancy. We've got to descourage this kind of thing. このあと、お金を巻き上げた詐欺師は見せしめに殺されます。cherry_island のご説明の例文にある、「奇をてらうことなく」というのがあたるのでしょうね。難しく考えずにいつも通りやれ(=ただ「始末」すればいい)ということでしょうか。notihg fancy が殺しの指令になるとは、さすがマフィアのボス、といったところでしょうか。

kittler
質問者

補足

↓で、「さん」を付け忘れました。cherry_island さん、失礼いたしました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (3)

回答No.3

もの(商品)であれば「シンプル=見た目が派手/きらびやかなものではない」という意味になります。 プレゼントなどを渡す時に「"nothing fancy"なんだけど...」と言えば「たいしたものではないんだけど」というニュアンスにもなりますが、この場合でも「見た目が」派手/高そうなものではないんだけど...という感じが強いと思います。

kittler
質問者

お礼

ありがとうございます。「つまらないものですが・・・」にあたるわけですね。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • wangtang
  • ベストアンサー率38% (26/67)
回答No.2

賢さや才能をほめられた時の返答として、謙譲した言い方で『特別なことじゃありません』位の意味ですね。似たような使い方ではIts nothing special.もあります。

kittler
質問者

お礼

ありがとうございます。謙遜するときに使えるわけですね。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • flyaway
  • ベストアンサー率19% (306/1541)
回答No.1

その周りの文章が分からないのでハッキリとはわかりませんが、 「そんなにシャレたものじゃないよ」「あまりスゴイことじゃないよ」のような意味があります。

kittler
質問者

お礼

ありがとうございます。 とりあえず文脈を考慮しない場合にどんな意味があるのかお聞きしたかったので、文脈は省略して質問させていただきました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • nothingでないわけ。

    How much luggage have you got? に None. と答える。 これがNothing. でいけないワケを教えてください。 事柄がnothing だからなのでしょうか?  目に見える物で不可算である luggage は、None. がいいということなのでしょうか? 宜しくお願いいたします。

  • 「Nothing は Nothing だろ。」

    How are you doing?と聞いて、Nothing.と返ってきたときの、 ダメ出しジョークです。 「Nothing は Nothing だろ。」と言いたいです。 以前に質問しましたが回答がないのでおねがいします。3回目の投稿です。

  • all nothing or nothing の意味

    all nothing or nothingの意味を教えてください。 友達から質問されました。 なにかのロゴみたいです。 「すべて無い、又は無い」じゃないですよね(笑) 

  • nothing else

    いろいろと提案をした後で、if nothing else works,how about~~というとnothing elseは提案したこと以外にも色々やってみて、というのを含むとありましたがnothing elseのelseはhow about以下で提案すること以外に、という意味なのでしょうか????

  • Nothing is true,Everything is permitted. の訳

    Nothing is true,Everything is permitted. ゲーム、アサシンクリードに使われているフレーズですが、 単純に訳すと「真実は無く、全ては許される」となります。 ゲームの中では「心理は存在せず、許される事など無い」と言ったような台詞が出てきます。 意訳するとそうなるのでしょうか?

  • nothingの意味について

    nothingという単語は日本語にはないと思いますが、関係代名詞のように便利そうだなと思っても日本語の中では役に立たないと思います。nothingという単語には否定的な意味よりもっと優れた使い方があるのではないかと思うのですが、どうなのでしょうか。教えてください。

  • “あっても”なのにNothing・・・?

    英語の宿題をしています。 私はどんなことがあっても彼とデートに行くつもりです。 Nothing will____________. の、アンダーラインのところを答えなければならないんですが、何でどんなことがあっても、なのに“Nothing”を使うんでしょう? だれかご存知の方は教えてください。

  • Here goes nothing.

    NHKラジオ英会話講座より  うろ覚えの電話番号にかけるか迷っている・・・・・・・・ Oh,well.  Here goes nothing !! (まあ、いいか。かけちゃえ !) 質問:Here goes nothing !でお尋ねします。 (1)文型は1~5のどれに該当しますか? (2)Hereとnothingの品詞は何ですか? (3)Here goes nothing.=here goes.ですか?  (さあ、やるぞ) (4)nothingの持つ意味もしくはフィーリングを教えて下さい。   以上

  • textBox isNot Nothing とは

    textBox isNot Nothing とは どういうことですか わかりやすく教えてください あるサイトに以下のコードが書かれていました ここにある If cTextBox IsNot Nothing Then とはどういうことを意味しているのでしょうか If cTextBox IsNot Nothing Then MessageBox.Show(cTextBox.Name & " の Text を変更しました") End If

  • Nothing?と聞かれて

    こんにちは。 ニュージーランドのホテルでチェックアウト時に、ミニバーをご使用ですか(英文は忘れました)?と聞かれたので、Nothing at all.と答えたら、笑顔で At all?と聞き返されたので、Yes と答えました。その場はそれで全然問題なかったので気にすることもないと思いますが、あとから妻に、「Nothingは否定だから、否定の疑問文にYesって答えたら、ミニバーを使ったことにならないかしら?」と質問されました。本当のところはいかがなんでしょうか。

このQ&Aのポイント
  • MFC-J6570VDWで紙詰まりのエラーメッセージが表示されていますが、紙が見当たりません。
  • お使いの環境はWindows10で、有線LAN接続されています。
  • 関連するソフトやアプリは特にありません。
回答を見る