• ベストアンサー

「彼、(顔が)かっこいいね」

papapinkeyの回答

回答No.8

英語の会話でよく使うのが、 he is so hot he is cute he is a nice lookng guy. he is fine. でもhe is hot とかhe is fineとか見た目全体でセクシーでかっこいいという意味になるしcuteといわれるとアメリカ人の男性は少し勘違してしまう場合もあります。誰に使うか何処で使うかということを考えて。cuteにも色々なかわいいという意味がありますから。

andrea
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 he is so hot he is cute he is a nice lookng guy. he is fine. ですね。覚えておきます。はい、使う時は気をつけます。ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 英語でかっこいい!

    英語を喋りれるようになりたくなり、いまmsnメッセンジャーやスカイプなどで、チャットや最近はじめて音声通話しました。 英語でのcoolの使い方がわかりません。 たとえば僕が大学に行っているというとcoolといい写真を送ってもcoolといい、coolって日本語で言うかっこいいみたいなかんじで使ってもいいのでしょうか? よく考えてみると日本でも、大学行っている人にかっこいい、とかいいたりするし 顔がいい人にもかっこいといったりします。 あと同姓の男の人とも話すのですが、 そのアメリカ人は僕から見たらすごいイケメンだったのですが、 その場合はcoolを使ったほうがいいのかhandsomeを使ったほうがいいかどっちが喜ばれるでしょうか? 英語に詳しいかたがいたら教えてください。

  • 比 較 級

    文法書で 1. He is no younger than I am.(彼は私より決して若くはない) 2. He is no more young than I am. (彼も私と同じく若くはない。) とthan以下の文の事実性のついて違いの例文として紹介されていました。 ところで、"young"が、"handsome"だったら、-erを使えず、 1'. He is no more handsome than I am.(彼は私より決してカッコ良くはない) 2'. He is no more handsome than I am.(彼も私と同じくカッコ良くはない。) と全く同じになり、区別が出来なくなってしまいます。 前後の文脈で判断するしか無いのでしょうか? 宜しくお願いします。

  • ゲイのボーイフレンドへかける言葉(表現)

    フランスに友達がいます。彼はゲイです。大分前になりますが、メールでボーイフレンドと撮った写真を送ってきました。その時に、彼のボーイフレンドに対してどう言葉を送ればいいのか悩みました。二人とも男性っぽく写っています。どちらかが女性らしくしている感じではありません。 「cool」で良いのか「handsome」とすべきか悩み、その時は「He is nice-looking.」と返したと思うのですが、友達は私のその反応に良い印象を受けたようでした。 今後の勉強のためにも、何か良い別の表現があれば知りたいと思います。 また、来年はヨーロッパに行く予定を立てていて、もしフランスに寄り友達と会うことになれば、彼のボーイフレンドととも会わないとは限りません。 どうぞよろしくお願いします。

  • 文法的に正しい英文でしょうか?

    “She is not only good looking but also beautiful” 「彼女は外見が綺麗というだけでなく、美しい」 …いわば、"She is good looking but not beautiful(顔は綺麗だけど彼女美人じゃないね)"の逆、にあたるのでしょうか。 beautifulの語の意味をよく表している文章ですね。 この文章、文法的に正しい、或いはきちんと意味の通る英文になってますでしょうか? 辞書を引くと、 "not only A but (also) B" の用例として、 "He not only does not work but will not find a job." とありましたので、もしかしたら “She not only is good looking but also beautiful” の方が正しいのかなとも思ったのですが、どうもなんだか変なような気がするのです。

  • ビミョウーを教えて下さい。

    微妙~という英語を教えて下さい。 例えば He is cool,isn't he? A:彼ってかっこいいよね? B:ビミョウー。 と言う感じの使い方です。

  • 男性にcuteはいいのか避けるべきか

    アメリカの黒人男性なのですが、30才の女性が35才の男の人の写真をみた感想で、YOU ARE SO CUTE というのは失礼なんですか? 失礼ではないという意見を聞いた事もあるし(ネットでもCUTEと言ってるのを見たことあります)、失礼だという意見も聴いたことがあります。人にもよると思いますがどちらなんでしょうか。 彼は自分の写真をたくさん撮るのが好きで、セクシーにかっこつけたものや、むじゃきに笑った顔ばかり撮ってある写真も何枚もあります。スノーボードの服を着て顔だけとってみたりと、女性の私からみて、なんだかかわいくみえます。笑顔がとてもかわいいのです。 特別深ーい意味はもたず、親しみをこめて相手をほめたいのですが、CUTEはやはりよくないですかね、、、? NICEとかGOOD以外でほめかたありますか? 「写真を見たけどあなたの笑顔ってかわいいね(素敵)ね。」 という感じです英語教えて下さい。 ちなみに彼との関係は、ネット上で長くにわたりやりとりしている人で、日常メッセージ交換はたまにするくらいです。

  • 英語の達者な方!お願いします!

    He is not, as she said, cool.という英文の意味ですが、次の(1)と(2)のどちらになるのでしょうか?また、そのように判断する根拠は何なのでしょう?教えていただけませんか? (1)彼は彼女が言っていたように格好良くはない。    (彼女は彼を格好良いと言っていたが、話者はそう思わない) (2)彼は彼女が言っていたように、格好良くはない。    (彼女は彼を格好良くないと言ってたし、話者も同意見) もしも上の英文の意味が(1)だとするのなら、(2)を表すにはどのような英語になるのでしょう?よろしくお願いします!

  • 英語日記15

    私の好きな俳優。 すいませんが最近英語力のライティングをあげようと英作文をまいにち書くようにしてます。 レベルのひくい英作文ではずかしいのですが。できれば文法や細かい間違いを指摘して頂けると幸いです My favorite actor is EITA. I think he is not handsome guy, but he is so cool. I have seen him on TV before, which was amazing. I have many reasons why I really like him. So today I will pick up some reasons why I like him. The first thing is that he is very careful about his appearance. I mean that he is a fashionable person. That is why many young guys look like him. However this is just my opinion. The second thing is that his character is good. He is a quiet person. His mysterious atmosphere catches many people hearts. いつも回答ありがとうございますbookaholicさんはなぜそんなに英語にくわしいのですか?? 留学してたんですか??

  • 彼が言う…というのを英語で書きたいです。

    英語で ■17巻(もしくは143話)で彼が言う「I SWORE TO MY SOUL」が  とてもかっこよかった。 という表現だけ、どうしても上手く英語にできません。 どなたか教えていただけないでしょうか。 自分で考えると He sayd “I SWORE TO MY SOUL”by the chapter143… He is so cool… どうしても意味の分からない感じになります。 馬鹿で申し訳ないのですが、お力を貸してください。

  • よろしくお願いします

    I recently started dating a guy who is, by most measures, the perfect match. He’s intelligent, handsome, considerate, has a great job and is great in bed. The only catch is, he is really, really nerdy. Not in the good way. He’s pretty socially awkward, he doesn’t have many friends and I feel a little uncomfortable introducing him to my friends. We’re compatible in every other way, but I’m just not ready to bring this guy around. Am I being shallow? Not in the good way.はなぜ限定のようなtheなのでしょうか?あと、bring this guy aroundはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします