• ベストアンサー

英語で「どれにしようかな」ていうのは何ていうの?

英語で「どれにしようかな。天の神様の言うとうり・・・」というのは何ていうのでしょう?子供たちに順番を決めてあげる時に困っています。教えてください。

  • azukf
  • お礼率85% (6/7)
  • 英語
  • 回答数5
  • ありがとう数15

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • puni2
  • ベストアンサー率57% (1002/1731)
回答No.4

いろいろなバラエティがありますが,なかでも広く使われているのが「イーニー,ミーニー,マイニー,モー」で始まるものです。 (これ自体数多くのバラエティがありますが,冒頭のこの部分はほぼ共通しているようです。) たとえば, eenie meenie minie moe / catch a tiger by it's toe if he hollers let him go / my mother told me to pick the very best one and you are not it. (http://www.bigredtoybox.com/swingsongs/board/messages/38.html) 次のサイトには,「イーニー・ミーニー」以外も含めた「鬼決め歌」がいくつも出ています。 Picking Who is IT http://www.gameskidsplay.net/who_is_it/picking_it.htm Dover社から出ている,アメリカの子どもたちの遊びと歌を満載した本には,鬼決め歌が確か20以上載っていました。 職場に持って行ってしまったので正確なタイトルなどが思い出せないのがくやしい(ちょっと検索してみたのですが見つからず)。 明日の午後になれば分かるのですが。

その他の回答 (4)

  • puni2
  • ベストアンサー率57% (1002/1731)
回答No.5

職場に来ました。 前の回答で紹介した本は,William Wells Newell著,Games and Songs of American Childrenというものです。Counting rhymesの項には35通りも載っていました。この本はなんと初版が1883年!で,その後2度にわたって若干の補足がなされていますが,これを見ていると今よりもいっそう変化に富んでいたのかなという気がします。また,今よりも一段と「意味不明度」が高いものが多いようです。たとえば Eny, meny, mony, mite, / Butter, lather, bony strike, / Hair cut, froth neck, halico balico, / We, wo, wack. 海外の検索エンジンで"counting out rhyme"をキーワードに検索すると,たくさんヒットします。お試しあれ。

azukf
質問者

お礼

本当に詳しく教えていただきありがとうございます。とても参考になりました。ざっそくそのキーワードで検索してみます。いろいろ検索したのですが、どうもキーワードが悪かったようです。助かりました。

  • chamma
  • ベストアンサー率16% (18/108)
回答No.3

Anie, minie, minie, mo Catch a tiger by the toe, If he hollars, make him go, mya mother told me to choose this very best one. But I disobey to choose the ohter one. 私はアメリカ人からその昔、エニー、ミニー、マイニー、モーと教えてもらいましたが、その部分のスペルはやはりわかりません。普通は best one で終わるのですが、気に入らない場合は更に But I disobey …と続けるのだそうです。

azukf
質問者

お礼

どうもありがとうございます。この歌はアメリカの全国共通の歌のようですね。

  • gorozo
  • ベストアンサー率0% (0/2)
回答No.2

スペルは良く知りませんが、アメリカでは 「YeeNee MeNee MyNee Mo, catch a tiger by the toe, if he howl let him go, my mother said you have to choice very best one!」 をよく使いました。 イーニーミーニーマイニーモーの部分は全くスペルはわかりません。

azukf
質問者

お礼

どうもありがとうございます。おかげで次は子供たちがもめずにすみそうです。

  • rabiel
  • ベストアンサー率34% (9/26)
回答No.1

こんなのを見つけましたがどうでしょうか? Eenie, menie, minie, mo Catch a rabbit by the toe   If he hollars, let him go Eenie, menie, minie, mo. (イーニー、ミーニー、マイニー、モー ウサギの足を捕まえろ   かんべんと言ったら逃がしてやろう イーニー、ミーニー、マイニー、モー) ただ、これが本当に英語圏で使われているのかどうかは??

参考URL:
http://www.mag2.com/vow/osiete/godonlyknows.htm
azukf
質問者

お礼

どうもありがとうございました。多くのみなさんから「イーニー、ミーニー、マイニー、モー・・・」の鬼決め歌を教えていただきました。助かりました。次のクラスで使いたいと思います。

関連するQ&A

  • 英語でなんと言うのでしょうか?

    中1、小5、小4の子供達に自宅で英語を学ばせています。 こんな時英語でなんと言えばよいのでしょうか。教えてください。 「時間守っている?」(決まった時間をオーバーしてゲームをやっている時) 「そろそろ、他のことして遊んだら?」 「順番にやろうね」 よろしくお願いします。

  • どちらにしようかなの言い方

    以前同じような別の番組でもやっていたんですが、今日の県民ショーでどちらにしようかなと複数から1つ選ぶ時の言い方で本当に県や地域によって違うのをやっていて気になったんですが、皆さんの出身県ではどう言いますか?県名も合わせて教えて下さい。 ちなみにテレビでは「どちらにしようかな 天の神様の言う通り」まではどこも同じだとなっているのですが、自分の出身愛知では「天の」は言わない「どちらにしようかな 神様の言う通り」となり、後半は「あっぷっぷのぷのぷ」と言ってました。

  • 英語にしてください。キッザニアにて

    キッザニアの英語の日では、順番に並ぶ時に「トイレは大丈夫?」というようなニュアンスのことを聞かれました。その問いに対して、 「もうした」 「さっき行った」 「大丈夫」 アクティビティの予約を取りたいときに、 「予約を取れますか?」 「予約を取りたい」 というニュアンスの英語を教えてください。 子どもが3歳なので、なるべく短いフレーズで教えてあげられると良いなぁと思っています。よろしくお願いします。

  • 多神教において、最高神=天に在る神=男性神?

    多神教においては神々にヒエラルキー(確固たるものであれ曖昧であれ)があり、最高神は天に存在する(あるいは天そのものを意味する)男性神である形式がスタンダードのようですが、あっていますか? ある時、天の神と地の神の争いが起こり、天の神が勝利するという記述がある場合、母系制度から父系制度への変換を暗示をしているという説を読んだことがありますが 日本神話では最高神は天の神ですが女性神なのでこれがあてはまるのか疑問です。 最高神が地の神であり女性神で、天の神より優位にある神話の例はありますか? 暇死にしそうなときにでも回答をいただければ幸いです。

  • どちらにしようかな、の後は?

    こんにちは!OKWaveスタッフです。 「どちらにしようかな天の神様の言うとおり…」そんなフレーズに聞き覚えはありませんか? この続きってかなり地域差があるみたいで、いまだ自分と全くおなじ!という人をみかけたことがありません。 そこで質問です! 「どちらにしようかな天の神様の言うとおり…」このあとのフレーズを教えてください! (勿論ここで終わりでした、というご意見もOK!) (個人的には手遊びの「お寺のおしょうさんがかぼちゃの種をまきました」のあとのフレーズもききたいです) ▼質問 「どちらにしようかな天の神様の言うとおり…」このあとのフレーズは? 例) 「どちらにしようかな天の神様の言うとおり、あべべのべ、玉手箱、鉄砲うってバンバンバン。もひとつおまけにバンバンバン」でした! 様々な回答、お待ちしております! ※質問は予告なく締め切らせていただきます。 ※参加にあたっては、下記リンク先の注意事項をご一読ください。 http://okch.okwave.jp/#attention

  • 英語が母国語の子供の初めての言葉・・

    日本人の子供だと、最初に言葉を発した時は、例えば、 お母さんやお父さんを、タータンって呼んだり、 『おいしい』を、おいちっって言ったりしますよね。 英語圏の国だと、どんな感じでしょう? 幼児語というのも、最初からその通りに発音できるものばかりではないと思うのですが・・・ そもそも発しやすい音の順番なんてありますよね?きっと、 最初にどんな単語を覚えどんな風に話しますか?

  • 「さくら」の歌詞、ヘンじゃない?

    高野健一さんの「さくら」の歌詞、おかしくありませんか? 「♪天に召します神様お願い」は、正しくは「♪天にまします神様お願い」じゃないのかな? 「天に召します」だと、神様が天に召されていったような…。「天にいらっしゃる」という意味なら「天にまします」でしょうね…。

  • 【どちらにしようかな 天の神様の言う通り 柿の種の

    【どちらにしようかな 天の神様の言う通り 柿の種の言う通り】 おまじないはなぜ柿の種なのですか?

  • 英語にして欲しいのですが…

    「神に誓うな。己に誓え」って、 英語にすると、 どうなるのでしょうか???

  • フランス語のengendrerを英語では

    暇つぶしの質問ですので、お時間のある時にでも お付き合い頂ければ幸いです。 女性が子供を産むのは英語では bearですよね。でも、男性の場合は子供を産めませんが、男性が赤ん坊の父親になることを英語では何て言うんでしょうか? フランス語なら engendrerで表わされる行為です。 仏英辞典で調べたら cretateとなっていましたが、神様じゃないし、違和感を感じます。どなたか、お願いします。