• ベストアンサー

英語で「どれにしようかな」ていうのは何ていうの?

英語で「どれにしようかな。天の神様の言うとうり・・・」というのは何ていうのでしょう?子供たちに順番を決めてあげる時に困っています。教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • puni2
  • ベストアンサー率57% (1002/1731)
回答No.4

いろいろなバラエティがありますが,なかでも広く使われているのが「イーニー,ミーニー,マイニー,モー」で始まるものです。 (これ自体数多くのバラエティがありますが,冒頭のこの部分はほぼ共通しているようです。) たとえば, eenie meenie minie moe / catch a tiger by it's toe if he hollers let him go / my mother told me to pick the very best one and you are not it. (http://www.bigredtoybox.com/swingsongs/board/messages/38.html) 次のサイトには,「イーニー・ミーニー」以外も含めた「鬼決め歌」がいくつも出ています。 Picking Who is IT http://www.gameskidsplay.net/who_is_it/picking_it.htm Dover社から出ている,アメリカの子どもたちの遊びと歌を満載した本には,鬼決め歌が確か20以上載っていました。 職場に持って行ってしまったので正確なタイトルなどが思い出せないのがくやしい(ちょっと検索してみたのですが見つからず)。 明日の午後になれば分かるのですが。

その他の回答 (4)

  • puni2
  • ベストアンサー率57% (1002/1731)
回答No.5

職場に来ました。 前の回答で紹介した本は,William Wells Newell著,Games and Songs of American Childrenというものです。Counting rhymesの項には35通りも載っていました。この本はなんと初版が1883年!で,その後2度にわたって若干の補足がなされていますが,これを見ていると今よりもいっそう変化に富んでいたのかなという気がします。また,今よりも一段と「意味不明度」が高いものが多いようです。たとえば Eny, meny, mony, mite, / Butter, lather, bony strike, / Hair cut, froth neck, halico balico, / We, wo, wack. 海外の検索エンジンで"counting out rhyme"をキーワードに検索すると,たくさんヒットします。お試しあれ。

azukf
質問者

お礼

本当に詳しく教えていただきありがとうございます。とても参考になりました。ざっそくそのキーワードで検索してみます。いろいろ検索したのですが、どうもキーワードが悪かったようです。助かりました。

  • chamma
  • ベストアンサー率16% (18/108)
回答No.3

Anie, minie, minie, mo Catch a tiger by the toe, If he hollars, make him go, mya mother told me to choose this very best one. But I disobey to choose the ohter one. 私はアメリカ人からその昔、エニー、ミニー、マイニー、モーと教えてもらいましたが、その部分のスペルはやはりわかりません。普通は best one で終わるのですが、気に入らない場合は更に But I disobey …と続けるのだそうです。

azukf
質問者

お礼

どうもありがとうございます。この歌はアメリカの全国共通の歌のようですね。

  • gorozo
  • ベストアンサー率0% (0/2)
回答No.2

スペルは良く知りませんが、アメリカでは 「YeeNee MeNee MyNee Mo, catch a tiger by the toe, if he howl let him go, my mother said you have to choice very best one!」 をよく使いました。 イーニーミーニーマイニーモーの部分は全くスペルはわかりません。

azukf
質問者

お礼

どうもありがとうございます。おかげで次は子供たちがもめずにすみそうです。

  • rabiel
  • ベストアンサー率34% (9/26)
回答No.1

こんなのを見つけましたがどうでしょうか? Eenie, menie, minie, mo Catch a rabbit by the toe   If he hollars, let him go Eenie, menie, minie, mo. (イーニー、ミーニー、マイニー、モー ウサギの足を捕まえろ   かんべんと言ったら逃がしてやろう イーニー、ミーニー、マイニー、モー) ただ、これが本当に英語圏で使われているのかどうかは??

参考URL:
http://www.mag2.com/vow/osiete/godonlyknows.htm
azukf
質問者

お礼

どうもありがとうございました。多くのみなさんから「イーニー、ミーニー、マイニー、モー・・・」の鬼決め歌を教えていただきました。助かりました。次のクラスで使いたいと思います。