• ベストアンサー

「ウェ(we)」と「ヴェ(ve)」の区別

外国人です。「ウェ(we)」と「ヴェ(ve)」の読み方は一緒ですか、違いますか? どうもありがとうございます。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Postizos
  • ベストアンサー率52% (1786/3423)
回答No.3

ヴァ ヴィ ヴ ヴェ ヴォ は元の発音が英語のVである事を表わしています。 しかし読む時は実際にはバビブベボと同じ発音をします。(中にはVの発音をする人もいるかもしれませんが滅多に聞いた事がありません)。元がvであると知っていてもできないのです。 Wを英語のVで読む習慣は日本には一般にはありませんしVをWの発音で読む習慣もありません。 (しかしvirus は昔はビールスと言っていましたが今はウィルスと言ってます。経緯は不明です。これは例外) ウェとヴェの読みは違います。 ウェは英語の west のwe ヴェは英語の bed のbe  とだいたい同じ発音です。(違うと頭でわかっていてもvの発音を日常の日本語の中ではしませんし、できません)

hebo_thu
質問者

お礼

大変詳しいですね。本当に助かりました。どうもありがとうございます。

その他の回答 (2)

  • vivid05
  • ベストアンサー率50% (7/14)
回答No.2

こんにちは。 「we(ウェ)」と「ve(ヴェ)」は違う発音ですよ。 あなたが上のようにカタカナで書いた通り「ウェ」と「ヴェ」となります。 例えばwaitress「ウェイトレス」highway「ハイウェイ」は、決して「ヴェイトレス」とか「ハイヴェイ」とは言いません。 お聞きになりたいのはこのような事で良いでしょうか。 的外れだったらすみません。

hebo_thu
質問者

お礼

いいえいいえ、「的外れ」とはどんでもないです。勉強になりました。どうもありがとうございます。

noname#204879
noname#204879
回答No.1

日本語の読みに、本来「ヴ(v)」は存在せず、外来語(英語)に合わせて誕生したものです。 例えば、次の左側は右側と同じでした。 ヴァレンタイン←バレンタイン ヴィンテージ ←ビンテージ デジャヴ   ←デジャブ エヴェレスト ←エベレスト ヴォーカル  ←ボーカル

hebo_thu
質問者

お礼

なるほど、了解です。どうもありがとうございます。

関連するQ&A

  • 「we've not」「we haven't」について

    「we've not」「we haven't」について すごく基礎的な事だと思いますが、よくわかっておりません。 「We climbed Mt. Fuji.」を、かきのそれぞれに書き換える問題です。 現在完了形の否定文→「  」 現在完了形の疑問文→「  」 Noで返答→「  」 否定文の答えがWe've not climbed Mt.Fuji.で、 疑問文の答えがHave you climbed Mt.Fuji?で、 Noでの返答の答えが No,we haven't.となります。 まず、否定文の答えを、「We haven't 以下同文」としたら間違いなのでしょうか? 疑問文は理解出来ています。 Noでの返答を「No, we've not」にするのも間違いなのでしょうか? We've notになるのと、We haven'tになるのと、その使い分けが理解出来ません。 会話重視ではなく、テストに向けての勉強です。 基礎が余り解ってないので、できるだけ噛み砕いて説明頂けると嬉しいです。 宜しくお願いします。

  • We'veにつづきhad

    Yes,but maybe we've had too much water for one day! こちらの文ではhaveが2回使われてる(haveと had)感じがするのですが、 注意する点はありますか? こう書いちゃ駄目とか...こういうときに使うとか。

  • We’ve got the whole world の歌詞と楽譜を・・

    いつもお世話になっています。 「We’ve got the whole world」 について 幼稚園の娘が幼稚園で習ってきて歌ってくれるのですが、 正直なんと歌っているのか、わかりません^^; 歌詞と楽譜などが解るかたおられましたら、 教えてください。 保育カリキュラムにこの題名が載っていたので、歌っているのは 「We’ve got ・・・」であってると思います。 よろしくお願いいたします。

  • We've Got Tonight という曲のオリジナルは誰?

    バラード調の「We've Got Tonight」 というが気に入ったのですが、オリジナルは誰でしょうか? できれば作曲者も分かるとうれしいのですが。  ボブシーガー や ロナルドキーティング が歌っている曲です 

  • 歌詞when we've said goodbye

    オペラ座の怪人のthink of meという曲で Think of me think of me fondly, when we've said goodbye. Remember me once in a while - please promise me you'll try. とあります。 普通whenを使う時完了時制は使わないと習いますが,when we've said goodbye.はどういう意味になるのですか。こんなのは実際の英語ではよく使われるのですか。 教えてください。よろしくお願いします。

  • We've seen so little so

    英会話教室で習ったのですが意味がよく理解できませんでした。 It's a shame Chuck couldn't make it. We've seen so little of him this trip. Well, he hasn't been himself lately. これは We've seen so little time with him this trip. で 日本語にすると、 「私たちはチャックと会う時間を作ったのに彼がここに来れなくて残念です」 と言う意味との事でしたが まだよく理解できていません すっきりするようにどなたか 分かりやすく教えてください お願いします

  • 韓国語で「ウェンリニヤ」…これはウェ+何ですか?

    よろしくお願いします。 韓国ドラマを見ていると、「ウェンリニヤ?」という言葉を良く耳にします。 訳では「何よ?」と出ていました。 「ウェ=何」を表すと思うのですが、「ウェヨ?」では「何よ?」は表せない のでしょうか?「ウェンリニヤ」って、ウェに何がついているのでしょうか? 「ウェ?」「ウェヨ?」とは相手に対する敬意の表し方も違うのでしょうか? ご存知の方がいらっしゃいましたら教えてください。 よろしくお願いいたしますm(_ _)m

  • We've had quite a little snow this

    We've had quite a little snow this winter. という文があり、その日本語訳が 「今年の冬はかなりだくさんの雪が降った。」となっているのですが、 これって正しいのですか? quite=まったく、すっかり、かなり という意味で、「ほどんど雪が降らなかった」と思うのですが・・・

  • 画面にウェ-ブがたえずよぎる

    ディスプレイの画面をずっと見ていると、目がずいぶんと悪くなったような気がします。他の人にディスプレイを見てもらうと斜めにウェ-ブが、絶えずよぎっているから目が疲れると言われました。もしそうだとしたら、ディスプレイを交換したい、ちなみに今使っているディスプレイは2~3年前に購入した中古品です。5年ぐらい前に購入したディスプレイが、突然写らなくなったため。どなたか、教えてください。

  • 【VE-500/VE-22】【プリアンプ等の比較】

    下記の内容で質問があります。回答をいただけると助かります。よろしくお願いします! ▼製品名 VE-500・VE-22 ▼質問したい箇所 プリアンプ等のコア部 ▼困っていること VE-500をレコーディング仕事で使っていたのですが、フリーランスになり個人で購入しようとしたところ現行で在庫が流通していないようで困っています。 代替案としてVE-22を検討してみたいのですが、正直VE-20はあまりレコーディングの実用性が好みでなかったので不安です。 後継機としてプリアンプ部分(EQ、ディエッサー等)がどんな感じなのか、VE-500と比べてAD/DAが32bitと24bitの差があるのは分かったのですが、レコーディング用途に耐え得るクオリティがあるのか。あればVE-22の購入で良いかなと思っているのですが、どなたかご教授お願いします。 両方使ったことある方の感想でも構いません。 よろしくお願いします。 ※OKWAVEより補足:「電子楽器メーカーローランド製品、ボス製品」についての質問です。